"أو اتخذت" - Translation from Arabic to English

    • or taken
        
    • or introduced
        
    • or takes
        
    • or took
        
    • or have taken
        
    • or undertaken
        
    • or had taken
        
    • or that they have adopted
        
    There may be additional Parties that have experienced problems with this chemical or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المادة الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    The fact is that very few companies have adopted codes of conduct or taken measures to guarantee responsible tourism, thereby securing the protection of children against sexual exploitation. UN فقليل من الشركات اعتمدت مدونات سلوك أو اتخذت مبادرات ترمي إلى التكفل بسياحة مسؤولة تضمن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Many Governments and international organizations have revised or taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the Globally Harmonized System as soon as possible. UN وقامت حكومات ومنظمات دولية كثيرة بتنقيح التشريعات الوطنية والدولية القائمة أو اتخذت خطوات في ذلك الاتجاه تنفيذا للنظام المنسق عالمياً في أقرب وقت ممكن.
    (c) Increased number of countries that have adjusted their policies or introduced new measures for implementing the ECE Regional Strategy on Ageing UN (ج) ازدياد عدد البلدان التي عدلت سياساتها أو اتخذت تدابير جديدة في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة التي وضعتها اللجنة
    2. A State shall not be considered to have consented to the exercise of jurisdiction by a court of another State if it intervenes in a proceeding or takes any other step for the sole purpose of: UN 2 - لا يعتبر أن الدولة قد وافقت على ممارسة محكمة دولة أخرى لولايتها القضائية إذا تدخلت في دعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى لغرض واحد هو:
    The work of ESCWA in the area of population and development contributed to an increase in the number of countries that formulated or took steps towards formulating national strategies and plans of action on youth. UN وساهم عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال السكان والتنمية في حدوث زيادة في عدد البلدان التي صاغت أو اتخذت خطوات نحو صياغة استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن الشباب.
    Eighty-seven per cent of countries in the world have taken policy measures to implement the Programme of Action, made legislative and institutional changes or have taken other measures at the national level to protect and fulfil sexual and reproductive rights. UN واتخذت نسبة 87 في المائة من بلدان العالم تدابير سياسية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر أو أجرت تعديلات تشريعية ومؤسسية أو اتخذت تدابير أخرى على الصعيد الوطني لحماية الحقوق الجنسية والإنجابية وإعمالها.
    In some cases, States have passed laws or undertaken initiatives in this regard. UN وقد اعتمدت بعض الدول، في بعض الحالات، قوانين أو اتخذت مبادرات في هذا الصدد.
    Moreover, there were no indications that the Ethiopian authorities had noticed the complainant's membership in KSOS or had taken any detrimental measures against her. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن هناك ما يبين أن السلطات الإثيوبية كانت قد تنبهت لعضوية صاحبة الشكوى في المنظمة الداعمة لحزب التحالف أو اتخذت أي تدابير ضدها.
    There may be additional Parties that have experienced problems with these chemicals or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    There may be additional Parties that have experienced problems with these chemicals or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    Many Governments and international organizations have revised or taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the Globally Harmonized System as soon as possible. UN وقامت حكومات ومنظمات دولية عديدة بتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم أو اتخذت خطوات في ذلك الاتجاه من أجل تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في أقرب وقت ممكن.
    There may be additional Parties that have experienced problems with these chemicals or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    Unfortunately, certain countries have made statements or taken steps that give rise to such concerns on the part of the Afghan people and Government, as well as the world community. UN ومن المؤسف أن بلدانا معينة أصدرت بيانات أو اتخذت خطوات تثير مثل تلك الشواغل لدى الشعب والحكومة الأفغانيين، فضلا عن المجتمع العالمي.
    It is therefore imperative that the annual report of the Security Council inform, highlight and analyse the measures that it has decided upon or taken to maintain international peace and security during the reporting period. UN لذلك، كان من الأهمية للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يُعْلِم ويبرز ويحلل الإجراءات التي بُت فيها أو اتخذت من أجل صون السلام والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Group was further informed that the Transitional Government had not, to date, conducted a special inquiry or taken measures against those individuals and entities for their role in violating the embargo. UN وأُحيط الفريق أيضا بأن الحكومة الانتقالية لم تكن حتى ذلك التاريخ قد أجرت تحقيقا خاصا أو اتخذت تدابير ضد هذين الشخصين أو ضد الكيانات التي قامت بدور في انتهاك الحظر.
    (c) The number of countries that have adjusted their policies or introduced new measures in the policy areas decided upon at the 2007 ECE Ministerial Conference on Ageing, held in León, Spain UN (ج) عدد البلدان التي عدلت سياساتها أو اتخذت تدابير جديدة في مجال السياسات التي جرى البت فيها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا الوزاري المعني بالشيخوخة لعام 2007 الذي عقد في ليون، إسبانيا
    (c) Increased number of countries that have adjusted their policies or introduced new measures for implementing the ECE Regional Strategy on Ageing UN (ج) زيادة عدد البلدان التي عدلت سياساتها أو اتخذت تدابير جديدة لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة التي وضعتها اللجنة
    2. A State shall not be considered to have consented to the exercise of jurisdiction by a court of another State if it intervenes in a proceeding or takes any other step for the sole purpose of: UN 2 - لا يعتبر أن الدولة قد وافقت على ممارسة محكمة دولة أخرى لولايتها القضائية إذا تدخلت في دعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى لغرض واحد هو:
    All " Delivering as one " pilot countries implemented performance indicators on gender equality, gender audits and/or took initiative towards some form of gender marker to assess performance and investment. UN وقامت البلدان الرائدة بتنفيذ مؤشرات الأداء المتعلقة بالمساواة بين الجنسين المراجعة الجنسانية و/أو اتخذت مبادرات نحو اعتماد شكل من أشكال الدلالة الجنسانية لتقييم الأداء والاستثمار.
    All 30 States have criminalized the financing of terrorism and all have either enacted full legislation to criminalize recruitment for terrorism or have taken steps to do so. UN وقد جرّمت الدول الثلاثون كلها تمويل الإرهاب، وسنّت جميع الدول إما تشريعات كاملة لتجريم تجنيد الأشخاص دعما للإرهاب أو اتخذت خطوات للقيام بذلك.
    In some cases, States have passed laws or undertaken initiatives in this regard. UN وقد اعتمدت بعض الدول، في بعض الحالات، قوانين أو اتخذت مبادرات في هذا الصدد.
    4.14 The State party submits that there is no evidence that the Ethiopian authorities have opened criminal proceedings against the complainant or that they have adopted other measures against her. UN 4-14 وتشير الدولة الطرف إلى عدم وجود دليل يثبت أن السلطات الإثيوبية باشرت إجراءات جنائية بحق صاحبة الشكوى أو اتخذت تدابير أخرى ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more