"أو استهلاكها" - Translation from Arabic to English

    • or consumption
        
    • or consume
        
    • or consumed
        
    • consumption or
        
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, approximately 1 million Palestinians in 492 communities in the West Bank access or consume 60 litres of water per capita per day or less, significantly below the World Health Organization recommendation of 100 litres per capita per day. UN ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن حوالي مليون فلسطيني يقيمون في 492 مجتمعا محليا في الضفة الغربية لديهم إمكانية الحصول على المياه أو استهلاكها بمقدار 60 لترا من الماء للفرد في اليوم أو أقل، وذلك أقل بكثير مما توصي به منظمة الصحة العالمية بأن يكون للفرد 100 لتر في اليوم.
    Public-benefit funds can be generated in various ways, including through small levies on electricity transmission or consumption. UN وتتأتى أموال النفع العام بسبل شتى، بما فيها فرض ضرائب قليلة على توزيع الكهرباء أو استهلاكها.
    It has been argued that it is insufficient to base estimates of childhood poverty only on household income, expenditure or consumption profiles. UN وقد قيل إنه لا يكفي الاستناد عند تقدير فقر الأطفال إلى دراسات دخل الأسرة أو إنفاقها أو استهلاكها وحدها.
    The reporting duty applies also to the installation of new equipment for the manufacture, processing or consumption of scheduled chemicals. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المقررة أو معالجتها أو استهلاكها.
    The reporting duty applies also to the installation of new equipment for the manufacture, processing or consumption of scheduled chemicals. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول أو معالجتها أو استهلاكها.
    That decision noted that the Secretariat had reported that Parties that had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year had in some cases explained that their excess production or consumption represented one of four scenarios. UN وأشار هذا المقرر إلى أن الأمانة أبلغت أن الأطراف التي تجاوزت مستوى الإنتاج أو الاستهلاك المسموح به لمادة معينة مستنفدة للأوزون في سنة ما قد أوضحت في بعض الحالات أن الزيادة في إنتاجها أو استهلاكها تمثل واحداً من أربعة سيناريوهات.
    For all that effort, we have not won the war against the international production, manufacture, traffic in or consumption of illicit narcotic drugs. UN وعلى الرغم من كل هذه الجهود لم نكسب الحرب ضد إنتاج المخدرات غير المشروعة أو صنعها أو الاتجار بها أو استهلاكها على الصعيد الدولي.
    43. Around half of the countries have no data on production or consumption of energy from renewable sources. UN 43- ثمة نصف البلدان تقريباً ليست لهم أي بيانات بشأن إنتاج الطاقة أو استهلاكها من المصادر المتجددة.
    (1) Failure to declare a facility for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals; UN 1 - عدم الإبلاغ عن منشأة لمعالجة المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 أو تخزينها أو استهلاكها.
    1. To note that the Secretariat has reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substances in a given year have in some cases explained that their excess production or consumption represented one of the four following scenarios: UN 1 - أن يأخذ علماً بأن الأمانة قد أفادت بأن الأطراف التي تجاوزت المستوى المسموح به من إنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة ما قد أوضحت في بعض الحالات أن إنتاجها أو استهلاكها الفائض يمثل أحد التصورات الأربعة التالية:
    That decision noted that the Secretariat had reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year had in some cases explained that their excess production or consumption represented one of four scenarios, including the scenario presented by the Netherlands. UN وأشار المقرر إلى أنّ الأمانة أفادت بأنّ الأطراف التي تجاوزت المستوى المسموح به لإنتاج أو استهلاك مادة مستنفدة للأوزون معيّنة في سنة ما قد أوضحت في بعض الحالات أنّ إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثّل واحداً من أربعة سيناريوهات من بينها السيناريو الذي عرضته هولندا.
    That decision noted that the Secretariat had reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year had in some cases explained that their excess production or consumption represented one of four scenarios, including the scenario presented by the Russian Federation. UN وأُشير في ذلك المقرر إلى أنّ الأمانة قد أفادت بأنّ الأطراف التي تجاوزت مستوى إنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معيّنة المسموح به في سنة ما قد أوضحت في بعض الحالات أنّ إنتاجها أو استهلاكها الفائض يمثّل واحداً من أربعة سيناريوهات، بما في ذلك السيناريو الذي عرضه الاتحاد الروسي.
    That decision noted that the Secretariat had reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year had in some cases explained that their excess production or consumption represented one of four scenarios, including the scenario presented by the United States of America. UN وأشار هذا المقرر إلى أن الأمانة أبلغت بأن الأطراف التي تجاوزت مستوى الإنتاج أو الاستهلاك المسموح به من مادة معينة مستنفدة للأوزون في سنة معينة فسرت في بعض الحالات أن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد سيناريوهات أربعة من بينها السيناريو الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية.
    Decision XVIII/17 noted that the Secretariat had reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year had in some cases explained that their excess production or consumption represented one of four scenarios. UN 392- أشار المقرر 18/17 إلى أن الأمانة أبلغت بأن الأطراف التي تجاوزت المستوى المسموح به من إنتاج أو استهلاك مادة معينة مستنفدة للأوزون في سنة معينة فسرت في بعض الحالات أن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان واحدا من أربع سيناريوهات.
    Mr. Gasimli said that, when designing their fiscal policies, countries with finite natural resources should consider how much to invest and how much to save or consume. UN 6- وقال السيد غازيملي إنَّ البلدان ذات الموارد الطبيعية المحدودة ينبغي لها، عندما تقوم بصياغة سياساتها المالية، أن تنظر في حجم المبالغ التي ينبغي استثمارها وحجم المبالغ التي ينبغي ادخارها أو استهلاكها.
    The objectives set were reached successfully insofar as the aims were to provide income and goods, since the products were paid for and distributed or consumed by the households. UN وتحققت اﻷهداف الموضوعة بنجاح بقدر ما كانت اﻷهداف ترمي الى توفير الدخل والسلع نظرا ﻷن اﻷسر المعيشية هي التي قامت بدفع أثمان المنتجات، وتوزيعها، أو استهلاكها.
    To note that the following Parties, temporarily classified as operating under Article 5, have not reported any consumption or production data to the Secretariat: Cambodia, Cape Verde, Djibouti, Liberia, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Rwanda, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Somalia, Suriname and Vanuatu; UN 1 - أن يأخذ علماً بأن الأطراف التالية، المصنفة مؤقتاً على أنها أطراف المادة 5، لم تبلغ الأمانة بأي بيانات عن إنتاجها أو استهلاكها: كمبوديا، الرأس الأخضر، جيبوتي، ليبيريا، ولايات ميكرونيزيا الاتحادية، ناورو، بالاو، رواندا، سان تومي وبرينسيبي، سيراليون، الصومال، سورينام وفانواتو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more