Ukraine does not manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ولا تقوم أوكرانيا بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو اقتنائها. |
Ukraine does not manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ولا تقوم أوكرانيا بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو اقتنائها. |
Canada continues to abide by its NPT commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. | UN | لا تزال كندا ملتزمة بتعهدها بموجب معاهدة عدم الانتشار بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إليها أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها. |
In total, 29 States take externalities into consideration in resource planning and/or acquisition. | UN | ويأخذ ما مجموعه ٢٩ ولاية في الاعتبار العوامل الخارجية لدى تخطيط الموارد و/أو اقتنائها. |
The emergence of any new nuclear—weapon State, as well as any non—State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. | UN | وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرﱢض للخطر الجديّ عملية إزالة اﻷسلحة النووية. |
In the same way, article 237 provides a sentence of 2 to 6 years' imprisonment for anyone who provides, manufactures, acquires, steals or possesses bombs or explosive, flammable, asphyxiating or toxic substances or materials designed for use in an attack on the security of the State. | UN | وتنص المادة 237 على معاقبة كل شخص يقوم بتوريد القنابل أو المتفجرات أو المواد القابلة للاشتعال أو الخانقة أو السمية أو المواد المستخدمة في إعدادها، أو يقوم بصنعها أو اقتنائها أو اختلاسها أو حيازتها بهدف الإخلال بأمن الدولة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات. |
Appropriate policies should be in place to safeguard against speculative land investments or acquisitions and to prevent environmental degradation. | UN | وينبغي وضع سياسات ملائمة للحماية من استثمارات المضاربة في الأراضي أو اقتنائها من خلال المضاربة ولمنع تدهور البيئة. |
The remaining problems are such that they cannot be solved through a technical process only. Their solution requires the major political decision by Iraq's leadership to give up, once and for all, all capabilities and ambition to retain or acquire the proscribed weapons. | UN | أما المشاكل المتبقية فهي من النوع الذي يستعصى حله من خلال عملية تقنية فحسب، وإنما يستلزم حلها من قيادة العراق اتخاذ القرار السياسي الرئيسي بالتخلي، نهائيا، عن جميع القدرات المتصلة باﻷسلحة المحظورة أو الطموح الى الاحتفاظ بتلك اﻷسلحة أو اقتنائها. |
For this reason, I appeal to all parties, inside and outside of Lebanon, to halt immediately all efforts to transfer or acquire weapons and to build paramilitary capacities outside the authority of the State. | UN | ولهذا السبب، أناشد جميع الأطرف داخل لبنان وخارجه، بأن توقف على الفور جميع العمليات الرامية إلى نقل الأسلحة أو اقتنائها أو بناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة. |
3. As a non-nuclear-weapon State, the Republic of Korea continues to abide by its commitment, pursuant to the Treaty, not to receive the transfer of, manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 3 - وتظل جمهورية كوريا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، على التزامها، عملا بالمعاهدة، بعدم قبول نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو تصنيعها أو اقتنائها. |
4. Canada continues to abide by its Treaty commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. | UN | 4 - وتواصل كندا، التقيد بالالتزام الوارد في المعاهدة بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية إليها، أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها. |
46. Mindful of the regional ramifications of this issue, I call on all parties, inside and outside Lebanon, to halt immediately all efforts to transfer, or acquire weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. | UN | 46 - وإدراكا مني لتشعبات هذه المسألة على الصعيد الإقليمي، أدعو جميع الأطراف داخل لبنان وخارجه إلى الوقف الفوري لجهود نقل الأسلحة أو اقتنائها أو بناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة. |
Algeria also undertakes not to transfer to any recipient whatsoever and not in any way to assist, encourage or induce any State or other entity to manufacture or acquire the above-mentioned agents or toxins. | UN | وتمتنع الجزائر أيضا عن نقل العوامل والتكسينات المذكورة آنفا إلى أية جهة كانت أو تشجيع - أو إعانة دولة ما أو أي كيان آخر - على صنع العوامل والتكسينات المذكورة أو اقتنائها. |
6. Canada continues to abide by its Treaty commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. | UN | 6 - تواصل كندا التقيد بالتزامها بموجب المعاهدة بعدم قبول أي نقل للأسلحة النووية أو لقدرات تفجيرية نووية، أو اكتساب السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها. |
6. Canada continues to abide by its commitment under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. | UN | 6 - تواصل كندا التقيد بالالتزام الوارد في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم قبول أي نقل للأسلحة النووية أو إمكانات تفجيرية نووية، أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها. |
6. Canada continues to abide by its Treaty commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 6 - تواصل كندا التقيُّد بالتزاماتها بموجب المعاهدة بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إليها أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها. |
Nor are they halting natural and logical efforts to rectify other States' lack of power and security through the development or acquisition of weapons. | UN | ولا توقف الأسلحة النووية أيضا الجهود الطبيعية والمنطقية لتصحيح انعدام القوة والأمن لدى الدول الأخرى من خلال تطوير الأسلحة أو اقتنائها. |
In this respect, the Federal Act on War Material prohibits, since 1 February 2013, direct and indirect financing of the development, manufacture or acquisition of nuclear weapons. | UN | فالقانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي يحظر، منذ 1 شباط/فبراير 2013، تقديم التمويل المباشر وغير المباشر لتطوير الأسلحة النووية أو صنعها أو اقتنائها. |
The term trade is defined in section 2 as " any trade, business, industry, profession or occupation relating to the supply or acquisition of goods or services " . | UN | ويُعرّف مصطلح التجارة في الجزء 2 على أنه " أي تجارة أو عمل تجاري أو صناعة أو مهنة أو صنعة تتصل بتوريد السلع أو الخدمات أو اقتنائها " (). |
The emergence of any new nuclear-weapon State, as well as any non-State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. | UN | وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرض للخطر الجدي عملية إزالة اﻷسلحة النووية. |
The emergence of any new nuclear-weapon State, as well as any non-State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. | UN | وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرض للخطر الجدي عملية إزالة اﻷسلحة النووية. |
Whosoever: apart from offences against the security of the state (Article 4) makes, imports, exports or transports, acquires, receives, stores or hides, offers for sale, puts into circulation or distributes, without special authorizations contrary to law, weapons or munitions of any kind; or | UN | (1) يقوم، بغض النظر عن الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة (المادة 4)، وفي انتهاك للقانون، بتصنيع أسلحة أو ذخائر من أي نوع، أو استيرادها أو تصديرها أو نقلها أو اقتنائها أو تلقيها أو تخزينها أو تخبئتها أو عرضها للبيع أو تداولها أو توزيعها، دون الحصول على تصاريح خاصة؛ |
(f) Inventory: potential buyers should also ensure that, following all weapons purchases or acquisitions by other legitimate means, there should be put in place an effective and verifiable system of detailed inventory lists of such weapons, which should be properly maintained and updated as the need arises; | UN | (و) المخزون: ينبغي أيضا أن يكفل المشترون المحتملون أن يوجد بعد شراء جميع الأسلحة، أو اقتنائها بوسائل مشروعة أخرى، نظام فعال ويمكن التحقق منه لقوائم جرد تفصيلية لهذه الأسلحة، يجري الاحتفاظ بها واستكمالها على النحو المناسب حيثما تنشأ الحاجة؛ |
Oman reported that its criminal code provided penalties against the kidnapping of minors; child abandonment; forced child prostitution; manufacturing, acquiring or distribution of pornographic materials; and bondage and slave trade. | UN | 77- وذكرت عمان أن قانونها الجنائي ينص على عقوبات ضد اختطاف القُصَّر؛ وهجران الأطفال؛ وإجبار الأطفال على البغاء؛ وإنتاج المواد الإباحية أو اقتنائها أو توزيعها؛ والاستعباد وتجارة الرقيق. |