"أو الآراء" - Translation from Arabic to English

    • or views
        
    • or opinions
        
    • or the views
        
    • or opinion
        
    • opinions or
        
    • opinions shall
        
    However, some references are made to relevant information or views contained in the documentation of this Group. UN على أنه ترد بعض الإحالات إلى المعلومات أو الآراء ذات الصلة المتضمنة في وثائق هذا الفريق.
    However, some references are made to relevant information or views contained in the documentation of this Group. UN على أنه ترد بعض الإحالات إلى المعلومات أو الآراء ذات الصلة الواردة في وثائق هذا الفريق.
    However, some references are made to relevant information or views contained in the documentation of this Group. UN على أنه ترد بعض الإحالات إلى المعلومات أو الآراء ذات الصلة المتضمنة في وثائق هذا الفريق.
    Issues legal views or opinions on legal or financial matters relating to the care of the public interest. UN إصدار وجهات النظر القانونية أو الآراء القانونية بشأن المسائل القانونية أو المالية المتصلة برعاية المصلحة العامة.
    Ms. Tomasevski argued that education did not necessarily lead to a decrease in racist views or opinions. UN وفي رأيها أن التعليم لا يفضي بالضرورة إلى تناقص الأفكار أو الآراء العنصرية.
    They shall not contain any details of the discussions or the views expressed, provided, however, that any member is entitled to require that a statement made by him be inserted in the records. UN ولا تتضمن هذه المحاضر أي تفاصيل بشأن المناقشات أو الآراء المعرب عنها، ولكن شريطة أن يحق لأي عضو أن يطلب إدراج البيان الذي أدلى به في محاضر الجلسات.
    However, some references are made to relevant information or views contained in the documentation of this Group. UN على أنه ترد بعض الإحالات إلى المعلومات أو الآراء ذات الصلة المتضمنة في وثائق هذا الفريق.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء وللكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة وفقاً لقرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    The Human Rights Committee recently decided that individual opinions submitted after the deadline would not be accepted or appended to the text of the decision or views. UN وقد قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مؤخرا عدم قبول الآراء الفردية التي تقدم بعد انتهاء الموعد النهائي، أو إرفاقها بنص القرار أو الآراء الصادرة عن اللجنة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء وللكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة وفقاً لقرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    11. The Committee's decision or views will be made public at the same time as any individual (concurring or dissenting) opinions. UN 11 - ويعلن عن قرار اللجنة أو الآراء الصادرة عنها في وقت يتزامن مع الإعلان عن أي قرارات فردية (موافقة أو مخالفة).
    61. The Constitution provides that the figure of the lawyer is indispensable to the administration of justice and he or she is inviolable for acts or views expressed in the performance of his or her professional functions. UN 61- وينص الدستور على أن المحامي شخص لا غنى عنه لإقامة العدالة، وأن له حصانة على التصرفات أو الآراء التي تصدر عنه أثناء أدائه لوظائفه المهنية.
    In this regard, my delegation takes this opportunity to indicate that this proposal has received broad support and that consultations are still continuing and that we are prepared, like other delegations associated with this proposal, to receive all suggestions or views on this subject. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلادي ينتهز هذه الفرصة ليشير إلى أن هذا الاقتراح لقي دعماً واسعاً وأن المشاورات لا تزال مستمرة، وأننا مستعدون، شأننا شأن الوفود الأخرى التي انضمت إلى هذا الاقتراح، لتلقي كل الاقتراحات أو الآراء بخصوص هذا الموضوع.
    30. In that connection, the principal sponsors of the resolutions adopted could hold informal meetings for the exchange of information and/or views, as well as seminars with the participation of members of civil society, with a view to enriching the discussion of the item in question. UN 30 - وبالتالي، قد تتمكن الجهات الرئيسية المشتركة في تقديم القرارات المتخذة عقد اجتماعات غير رسمية لتبادل المعلومات و/أو الآراء وكذلك عقد حلقات دراسية بمشاركة المجتمع المدني بهدف إمعان الفكر في البند مدار البحث.
    The obstacles that persons with disabilities face in this regard are often related to negative attitudes or opinions, deeply rooted stigma and stereotypes and lack of interest of governments, employers and the general population. UN وكثيراً ما تكون للعقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في هذا الصدد صلة بالمواقف أو الآراء السلبية، ووصمة العار أو القوالب النمطية الضاربة الجذور، وقلة اهتمام الحكومات وأرباب العمل وعامة الجمهور.
    Never indulged in political views or opinions. Open Subtitles لم تنغمس أبدا في الآراء السياسية أو الآراء.
    And he couldn't write his judgments or opinions or whatever. Open Subtitles وأنه لا يمكن أن يكتب الأحكام له أو الآراء أو أيا كان.
    Provisions relating to protection against discrimination on the grounds of personal qualities or opinions are currently to be found in a number of different acts. UN 173- إن الأحكام المتعلقة بالحماية من التمييز بسبب الصفات أو الآراء الشخصية مكرسة حالياً في عدد من القوانين المختلفة.
    They shall not contain any details of the discussions or the views expressed, provided, however, that any member is entitled to require that a statement made by him be inserted in the records. UN كما لا يجوز أن تتضمن أي تفاصيل بشأن المناقشات أو الآراء المعرب عنها، ولكن شريطة أن يحق لأي عضو أن يطلب إدراج البيان الذي أدلى به في محاضر الجلسات.
    an interpretive clause ensures that the expression of political, religious, or ideological thought, belief or opinion does not fall within the definition of " terrorist activity " unless it constitutes an act or omission that falls within that definition. UN :: هناك فقرة تفسيرية تضمن أن التعبير عن الأفكار السياسية أو الدينية أو الإيديولوجية أو العقائد أو الآراء لا يقع داخل نطاق تعريف " النشاط الإرهابي " ، ما لم يشكـَّـل ذلك التعبير عملا أو امتناعا عن عمل يقع داخل نطاق ذلك التعريف.
    It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. UN ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه.
    Any discrimination in access to or the exercise of employment on grounds of sex or political, religious or philosophical opinions shall be prohibited. " UN وفي إطار الحصول على العمالة أو مزاولتها، يُحظر اتّباع أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الآراء السياسية أو الدينية أو الفلسفية المسلّم بها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more