"أو الآليات" - Translation from Arabic to English

    • or mechanisms
        
    • or mechanism
        
    • mechanisms are
        
    Panel discussions on " Setting the scene: existing regional framework or mechanisms on the human rights of older persons " UN حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن "
    One of the key outstanding issues concerns the location of such a mechanism or mechanisms. UN ومن المسائل الأساسية التي لا تزال عالقة ما يتعلق بموقع هذه الآلية أو الآليات.
    Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مهيأة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    (b) Appropriate approaches or mechanism for selecting subject-matters to be included in the agenda of the Disarmament Commission in the future. UN )ب( النهج أو الآليات الملائمة لاختيار المواضيع التي يتقرر إدراجها في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Cooperation between regional organizations or mechanisms should be established or strengthened to promote disarmament and non-proliferation; UN وينبغي إقامة أو تعزيز التعاون بين المنظمات أو الآليات الإقليمية من أجل تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    In several countries, there is a perception that this rivalry undermines the team spirit and reduces the benefits of system-wide processes or mechanisms so far introduced. UN وفي عدة بلدان هناك تصور بأن هذا التنافس يقوض روح الفريق ويقلل فوائد العملية أو الآليات التي أُدخلت حتى الآن على مستوى المنظومة.
    To this end, the Committee will re-establish the practice of appointing members to liaise with bodies or mechanisms specifically established for that purpose. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة سوف تعاود ممارسة تعيين أعضاء لإقامة الصلة مع الهيئات أو الآليات المنشأة خصيصاً لذلك الغرض.
    :: Providing guidelines or mechanisms for the accountability and credibility of major groups. UN :: توفير المبادئ التوجيهية أو الآليات من أجل مسؤولية المجموعات الرئيسية ومصداقيتها.
    The Commission should also be cautious in generalizing rules that were set out in regional or subregional treaties or mechanisms, which could not necessarily be taken to be representative of State practice or opinio juris. UN وينبغي أيضاً أن تأخذ اللجنة جانب الحذر كي لا تعمم القواعد المبينة في المعاهدات أو الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية، التي لا يمكن بالضرورة اعتبارها مناسبة لممارسة الدولة أو الاعتقاد بالإلزام.
    However, the Government had been slow in providing them with relevant documents or mechanisms for those whose records cannot be found. UN واستدركت أن الحكومة كانت بطيئة في توفير الوثائق أو الآليات ذات الصلة لمن لا يمكن العثور على سجلاتهم.
    Nevertheless, a person convicted for merely arranging or providing information or mechanisms for trafficking in person may be penalized with simple imprisonment that might reach up to three years. UN ومع ذلك، فإن الشخص المدان لمجرد قيامه بترتيب أو توفير المعلومات أو الآليات للاتجار بشخص يجوز أن يُعاقب بالسجن البسيط الذي قد يصل إلى ثلاث سنوات.
    In some cases, States parties may already have in place relevant bodies or mechanisms at the time of ratification or access to the Convention. UN وفي بعض الحالات، قد تكون الهيئات أو الآليات ذات الصلة قائمة بالفعل لدى الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    In this context, the need for vigilance in budgetary matters and the benefits of supplementary and informal means or mechanisms to consider the draft budget of the Tribunal were emphasized. UN وشُدد في هذا السياق على ضرورة التحلي باليقظة في المسائل المتعلقة بالميزانية وعلى الفوائد العائدة من الوسائل أو الآليات التكميلية وغير الرسمية للنظر في مشروع ميزانية المحكمة.
    In referring to local authorities, he noted that national human rights institutions or mechanisms had to work on creating, developing and maintaining relationships with local authorities. UN وفي معرض الإشارة إلى السلطات المحلية، لاحظ أنه يتعين على المؤسسات أو الآليات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل على إقامة علاقات مع السلطات المحلية وتطوير تلك العلاقات والمحافظة عليها.
    Structural indicators are used to determine whether key structures or mechanisms necessary for the realization of the right to health are in place. UN وتُستَخدم المؤشرات الهيكلية للوقوف على ما إذا كانت الهياكل أو الآليات الأساسية التي تعتبر ضرورية لإعمال الحق في الصحة قائمة أم لا.
    There is insufficient legislation or mechanisms to prevent or investigate such abuse or to provide adequate remedies. UN وهذه الظاهرة كثيرا ما لا يتم الإبلاغ عنها كما أنها لا تسجل ولا تفهم دائما تفاصيلها؛ ولا توجد التشريعات أو الآليات الكافية لمنعها أو التحقيق فيها عندما تحدث أو تقديم التعويضات الكافية عنها.
    States of the subregion have not indicated the procedures or mechanisms used to prevent and suppress the movement of terrorists across the borders. UN ولم تذكر دول المنطقة دون الإقليمية شيئا عن الإجراءات المتبعة أو الآليات المستعان بها لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود وقمعها.
    34. To monitor the funds and mechanisms for the countries to use there is a requirement for setting up registration systems and reporting on each activity that uses these funds or mechanisms. UN 34 - ويستلزم رصد استخدام البلدان للصناديق والآليات إنشاء نظم تسجيل وإبلاغ بشأن كل نشاط يستخدم هذه الأرصدة أو الآليات.
    At its fifty-first session, the General Assembly invited the Security Council, through an appropriate procedure or mechanism, to update the Assembly on a regular basis on the steps it had taken or was contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly (resolution 51/193). UN وفي الدورة الحادية والخمسين، دعت الجمعية العامة مجلس الأمن إلى أن يُطلع الجمعية بانتظام، من خلال الإجراءات أو الآليات الملائمة، على ما يتخذه أو يفكر في اتخاذه من خطوات فيما يتعلق بتحسين ما يقوم به من إبلاغ إلى الجمعية (القرار 51/193).
    62. Other noteworthy tools and mechanisms are: UN 62 - ومن الأدوات أو الآليات الأخرى الجديرة بالذكر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more