In general, the mediator must take a neutral stance towards the facts or events in dispute, without tending one way or the other. | UN | ويجب أن يتخذ الوسيط موقفاً محايداً من الوقائع أو الأحداث المتنازع عليها عموماً، بدون أن يميل إلى هذه الجهة أو تلك. |
In particular, the definition was qualified by the requirement that the event or events seriously disrupted the functioning of society. | UN | فعلى وجه الخصوص، كان التعريف محصورا بأن يكون الحدث أو الأحداث قد أدى إلى تصدع خطير في حركة المجتمع. |
The scope of the ITDB information is broad, covering any acts or events that involve any type of nuclear or radioactive material outside legitimate control and protection. | UN | وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين. |
Since 2000, the Ministry of Interior has also organized specialist courses for police officers who deal with criminal matters in which the injured parties or the perpetrators are children or juveniles. | UN | ومنذ عام 2000، نظمت وزارة الداخلية أيضا دورات متخصصة لضباط الشرطة الذين يتعاملون مع مسائل جنائية التي تكون الأطراف المتضررة أو الجناة فيها من الأطفال أو الأحداث. |
With respect to the participation of civil society in the proceedings, Lebanon referred to the law on juvenile offenders or juveniles at risk, confirming the participation of relevant civil society organizations in following up court judgements on juveniles as well as their significant role in the execution of those judgements. | UN | وفيما يخص مشاركة المجتمع المدني في الإجراءات، أشار لبنان إلى القانون المتعلق بالمجرمين الأحداث أو الأحداث المعرضين للخطر، الذي يؤكد مشاركة منظمات المجتمع المدني ذات الصلة في متابعة الأحكام الصادرة عن المحاكم على الأحداث، فضلا عن دورها الهام في تنفيذ تلك الأحكام. |
Accidents or incidents related to security may cause spillage of chemical material to the environment and a resulting environmental hazard to people and places. | UN | وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث أو الأحداث المتصلة بالأمن والتي قد تؤدي إلى انسكاب المواد الكيميائية في البيئة، مع ما ينجم عن ذلك من مخاطر بيئية تؤثر في الناس والأماكن. |
The scope of the ITDB information is broad, covering any acts or events that involve any type of nuclear or radioactive material outside legitimate control and protection. | UN | وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين. |
:: Public outreach through reporting on the work of the Commission and on topics or events concerning the equality of women and men. | UN | :: الاتصال بالجمهور عن طريق التقارير عن أعمال اللجنة وعن المواضيع أو الأحداث المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل؛ |
Risk categories are the common concerns or events grouped together by the associated type of risk. | UN | أما فئات المخاطر فهي الشواغل أو الأحداث العادية المصنفة بحسب نوع الخطر المرتبط بها. |
Under Act No. 26413, these registries record all acts or events that originate, alter or change a person's civil status and capacity. | UN | وبموجب القانون رقم 26413، تُدرج في هذه السجلات جميع الأعمال أو الأحداث التي ينشأ عنها تغيير في الحالة المدنية للشخص وفي قدراته. |
It would, however, offer a common basis for coding and recording data on criminal acts or events. | UN | ولكنه سيوفر مع ذلك قاعدة مشتركة لتصنيف وتسجيل البيانات المتعلقة بالأعمال أو الأحداث الإجرامية. |
Centres are somewhat shielded from factors or events that can disrupt, and even immobilize, mission environments. | UN | فالمراكز تكون بمنأى إلى حد ما عن العوامل أو الأحداث التي يمكن أن تُربك بيئات البعثات، بل وتشل حركتها. |
Just until time or events proves us overcautious. | Open Subtitles | كلّا، فقط إلى حين يثبتُ الزمان أو الأحداث بأننا نبالغ في الحذر. |
Actions or events which we cannot explain through science. | Open Subtitles | الأفعال أو الأحداث لا نسطيع تفسيرها .من خلال العِلم |
You're gonna tell us what sort of mass-casualty event or events the Director is planning. | Open Subtitles | كنت أقول ستعمل لنا ما نوع الحدث خسائر هائلة في الأرواح أو الأحداث يخطط المدير. |
It would, however, offer a common basis for coding and recording of criminal acts or events at the point of reporting to and registration by the police, and it would act as a common standard for presentation of existing statistical data in a standardized format. | UN | غير أنه سيتيح قاعدة مشتركة لتوصيف وتسجيل الأفعال أو الأحداث الإجرامية عند نقطة إبلاغ الشرطة بها أو تسجيلها لها، وسيصلح كمعيار مشترك لعرض البيانات الإحصائية الموجودة في شكل موحّد. |
The directives regulating welfare institutions prohibit the use of corporal punishment and/or the use of violence against the beneficiaries of institutions for orphans, persons with disabilities or juveniles, or persons living in shelters or homes for the elderly. | UN | كما إن التعليمات التي تنظم عمل مؤسسات الرعاية تحظر إيقاع العقاب البدني و/أو استخدام العنف ضد المنتفعين سواء في مؤسسات الأيتام أو المعوقين أو الأحداث أو دور الحماية أو المسنين. |
The guidance instructs the prosecutor's offices across the country to investigate for culpability any alert submitted by social and health workers on cases of minors or juveniles for whom criminal copulation has been registered. | UN | ويتطلّب التوجيه أن تحقّق مكاتب المدّعي العام في جميع أنحاء البلد في أي بلاغ عن ارتكاب جُرم يقدّمه العاملون في المجال الاجتماعي والمجال الصحي في حالات القُصَّر أو الأحداث التي يتم بالنسبة لهم تسجيل واقعة جماع جنائي. |
(c) Treat children or juveniles in conflict with the law and children or juveniles at risk in a different and distinct manner so that they are not placed in the same institutions with the same regimes or restrictions; and | UN | (ج) ومعاملة الأطفال أو الأحداث الجانحين والأطفال أو الأحداث المعرضين للخطر معاملة مختلفة ومميزة بحيث لا يودعوا المؤسسات نفسها التي تخضع للنظم أو القيود نفسها؛ |
Once operationalized, the Joint Mechanism, with UNISFA support, is expected to monitor, verify and investigate allegations of cross-border movements or incidents. | UN | وبمجرد وضع الآلية المشتركة موضع التنفيذ، بدعم من القوة الأمنية المؤقتة، فمن المتوقع أن ترصد مزاعم التحركات أو الأحداث عبر الحدود، وتتحقق منها وتحقق فيها. |
:: Reporting accidents or incidents | UN | :: الإبلاغ عن الحوادث أو الأحداث |
The sale and trafficking of persons is addressed in article 387 of the Penal Code on " Enslavement " , and the pimping and presenting of children or juvenile for prostitution, the abuse of a child or juvenile for the production of pornography, and providing a child under 14 with pornography are criminal offences. | UN | وتتناول المادة 387 من قانون العقوبات، وهي بشأن " الاسترقاق " ، موضوع بيع الأشخاص والاتجار بهم، وتُدرج في عداد الجرائم قوادة الأطفال أو الأحداث وعرضهم للبغاء، والاعتداء على طفل أو حدث بهدف إنتاج المواد الخليعة، وتزويد طفل يقل عمره عن 14 سنة بالمواد الخليعة. |