"أو الأساليب" - Translation from Arabic to English

    • or methods
        
    • or the methods
        
    Some of them described the application of national emission factors or methods that better suit their national circumstances. UN فوصف البعض منها تطبيق العوامل أو الأساليب الوطنية للانبعاثات التي تتناسب بصورة أفضل مع ظروفها الوطنية.
    the employed means or methods are not or cannot be directed at a specific military objective; UN `1` لا تكون فيها الوسائل أو الأساليب المستخدمة، أو لا يمكن أن تكون فيها، موجهة إلى هدف عسكري محدد؛
    the employed means or methods have effects which cannot be limited as required by Additional Protocol I; UN `2` تكون للوسائل أو الأساليب المستخدمة آثار لا يمكن حدها وفق ما يتطلبه البروتوكول الإضافي الأول؛
    The Law on the Protection of Persons with Disabilities provides that no unit or individual may use violence, threats or methods involving the restriction of personal liberty to coerce a person with disabilities to do labour. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو الأساليب التي تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإرغام الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    It observed however that the author did not formulate these particular allegations in her initial communication but only at a later stage, and that she did not provide detailed information in that regard, such as the identity of those responsible or the methods of torture used. UN بيد أنها لاحظت أن صاحبة البلاغ لم تُضمّن رسالتها الأولى تلك الادعاءات تحديدا وإنما أضافتها في مرحلة لاحقة فقط، وأنها لم تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد، كالإشارة مثلاً إلى هوية المسؤولين عن تعذيب ابنها أو الأساليب التي استخدموها في تعذيبه.
    This might sometimes prove useful if the difficulties arising from the confidentiality of sources were such that it would be impossible to bring the terrorist charges without disclosing sources or methods. UN وقد يكون هذا الأمر مفيدا أحيانا إذا كانت الصعوبات الناشئة عن الحفاظ على سرية المصادر كبيرة إلى حد قد يستحيل معه توجيه اتهامات إرهابية دون الكشف عن المصادر أو الأساليب.
    [Elements will have to be drafted once weapons, projectiles or material or methods of warfare have been included in an annex to the Statute.] UN [ينبغي صياغة الأركان بعد إدراج الأسلحة أو القذائف أو المواد أو الأساليب الحربية في مرفق للنظام الأساسي.]
    [Elements will have to be drafted once weapons, projectiles or material or methods of warfare have been included in an annex to the Statute.] UN [ينبغي صياغة الأركان بعد إدراج الأسلحة أو القذائف أو المواد أو الأساليب الحربية في مرفق للنظام الأساسي.]
    [Elements will have to be drafted once weapons, projectiles or material or methods of warfare have been included in an annex to the Statute.] UN [ينبغي صياغة الأركان بعد إدراج الأسلحة أو القذائف أو المواد أو الأساليب الحربية في مرفق للنظام الأساسي.]
    A lack of trained teachers or appropriate teaching materials or methods limits access to education for millions children and youth with disabilities, as well as those with mental health difficulties. UN وأي نقص في المعلمين المدربين أو في المواد أو الأساليب التعليمية المناسبة يحدُّ من الحصول على التعليم لملايين الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، وكذلك الأطفال والشباب الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية.
    However, some complaints of irregularities alleged to have been caused in connection with voter and candidates' registrations or methods and means of campaign or in connection UN بيد أن بعض الشكاوى التي أثيرت فيما يتعلق بحدوث مخالفات مزعومة بخصوص عمليات تسجيل الناخبين والمرشحين أو الأساليب والوسائل المتبعة في الحملات، أو بخصوص الإدلاء بالأصوات وعدها، جرى التحقيق فيها وحلها عن طريق تدابير مختلفة مثل إجراء إعادة انتخاب في دائرة انتخابية تبين أن المخالفة فيها تؤثر في نتيجة الانتخاب.
    57. Firstly, is the use of cluster munitions against military objectives in populated areas to be reconcilable with the obligation not to use means or methods of warfare that cannot be directed against a specific military objective (see Art. 51 (4) (b) 1977 Additional Protocol I and similar customary international law)? UN 57- أولاً، هل يجب أن يكون استخدام الذخائر العنقودية ضد الأهداف العسكرية في المناطق السكنية متوافقاً مع الالتزام بعدم استخدام الوسائل أو الأساليب الحربية التي لا يمكن توجيهها ضد هدف عسكري معين (انظر المادة 51(4) (ب) من البروتوكول الإضافي الأول لسنة 1977 وما شابهه من قانون دولي عرفي)؟
    It observed however that the author did not formulate these particular allegations in her initial communication but only at a later stage, and that she did not provide detailed information in that regard, such as the identity of those responsible or the methods of torture used. UN بيد أنها لاحظت أن صاحبة البلاغ لم تُضمّن رسالتها الأولى تلك الادعاءات تحديدا وإنما أضافتها في مرحلة لاحقة فقط، وأنها لم تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد، كالإشارة مثلاً إلى هوية المسؤولين عن تعذيب ابنها أو الأساليب التي استخدموها في تعذيبه.
    It condemned the application of unilateral coercive measures by any State, irrespective of the nature of such measures or the methods used to apply them, as a means of preventing another State from exercising the right to self-determination. UN وذكرت أن بلدها يدين استخدام أية دولة تدابير قسرية انفرادية، بصرف النظر عن طبيعة هذه التدابير أو الأساليب المستخدمة لتطبيقها، كوسيلة لمنع دولة أخرى من ممارسة الحق في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more