"أو الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to English

    • or persons with disabilities
        
    • or disabled persons
        
    • or persons with a disability
        
    Namely, there is no specific provision focusing on older persons, nor a universal human rights instrument on their rights, as is the case for other categories of persons such as women or persons with disabilities. UN ويقصد بذلك عدم وجود أي أحكام محددة تركز على كبار السن، ولا أي صك عالمي لحقوق الإنسان يتعلق بحقوقهم، كما هي الحال مع فئات أخرى مثل النساء أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Moreover, it was never applied against pregnant women, children under 18 years of age or persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تطبق على الإطلاق على النساء الحوامل والأطفال دون الثامنة عشرة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Both Conventions require States parties to enact legislative and substantive protections for women and/or persons with disabilities. UN وتلزم كلتا الاتفاقيتين الدول الأطراف بسن تدابير حماية تشريعية وموضوعية للنساء و/أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (viii) Establish protection measures for older adults or persons with disabilities; UN واتخاذ التدابير اللازمة لحماية المسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. The Secretary-General's report stressed that women, indigenous peoples, young, ageing or disabled persons and migrant workers were often excluded from the job market and became the victims of discrimination. UN 3 - وأضافت أن تقرير الأمين العام يسلط الضوء أيضا على أن المرأة والشعوب الأصلية والشباب والمسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين هم غالبا الفئات التي تُستبعَد من سوق العمل ويُمارَس التمييز في حقها.
    Within the framework of this Project, the SWS will subsidize the cost of day care for children, elderly or persons with disabilities. UN وستقدم خدمات الرعاية الاجتماعية، في إطار هذا المشروع، المعونة لتغطية تكلفة الرعاية النهارية للأطفال أو المسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The rights of victims of ERW or persons with disabilities not only encompass the necessary medical and rehabilitative treatment, but also measures to ensure their social and economic reintegration. UN ولا تقتصر حقوق ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب أو الأشخاص ذوي الإعاقة على ما هو ضروري من علاج طبي وإعادة تأهيل فحسب، بل تشمل أيضاً التدابير التي تكفل إعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Likewise, various local criminal codes penalize the exploitation of minors or persons with disabilities for labour purposes. UN وبالمثل، تعاقب مختلف القوانين الجنائية المحلية على استغلال القاصرين أو الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض العمل().
    As a consequence, periodic reviews of the Millennium Development Goals that are under way within the United Nations do not include reference to disability issues or persons with disabilities. UN ولذلك، لا تتضمن الاستعراضات الدورية للأهداف الإنمائية للألفية الجارية في إطار الأمم المتحدة إشارة إلى مسائل الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    At no time do they take account of physical condition, without prejudice, however, to the provision of special treatment for specific persons in specific circumstances, such as pregnant women, minors or persons with disabilities. UN وهي لا تدخل في الاعتبار في أي وقت من الأوقات الحالة البدنية، دون المساس مع ذلك بتوفير المعاملة الخاصة لأشخاص معينين في ظروف محددة، مثل الحوامل أو القصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    From the point of view of development politics, Austria considers victim assistance at the national level as a particular starting point in the context of fragile post-conflict situations and pays special attention to vulnerable groups such as children or persons with disabilities. UN من منظور السياسات الإنمائية، تعتبر النمسا مساعدة الضحايا على الصعيد الوطني نقطة انطلاق محددة في سياق أوضاع ما بعد النـزاع الهشة وتولي اهتماما خاصا للفئات الضعيفة مثل الأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. A total of 42 reports (52 per cent) made some reference to disability or persons with disabilities. UN 7 - أشار ما مجموعه 42 تقريرا (52 في المائة) إلى الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل أو بآخر.
    The Special Rapporteur emphasized that " the process of registering an association may prove to be cumbersome for marginalized groups and exclude groups such as minorities or persons with disabilities. UN وشدد المقرر الخاص على أن " عملية تسجيل جمعية ما قد تكون عبئا بالنسبة إلى الفئات المهمشة، وقد تستبعد فئات مثل الأقليات أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Statistical data relating to disabilities caused by emergency situations or persons with disabilities who were injured or died as a result of such situations are not collected. UN 137- ولا توجد إحصاءات توضح عدد الأشخاص الذين أصيبوا بإعاقة أو الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تضرروا أو فقدوا حياتهم نتيجة حالات الطوارئ المذكورة.
    54. The process of registering an association may prove to be cumbersome for marginalized groups and exclude groups such minorities or persons with disabilities. UN 54- وقد تكون عملية تسجيل جمعية ما عبئاً بالنسبة إلى الفئات المهمشة، وقد تستبعد فئات مثل الأقليات أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    63. The fight against discrimination must be waged on all fronts. Stigma and marginalization accompanied all forms of discrimination, but remarkable contributions to the fight against stigma had been made by groups such as people living with HIV/AIDS or persons with disabilities. UN 63 - ويجب أن تتم الحرب على التمييز العنصري في جميع الجبهات، فجميع أشكال التمييز تقترن بالوصم والتهميش، ولكن كانت هناك مساهمات ملحوظة في الحرب ضد الوصم قدمتها جماعات مثل السكان المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب /الإيدز أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Federal Criminal Code establishes the offences of corruption, sex tourism, exploitation, procuring, and trafficking of minors, and the fact that the perpetrator is also the carer of the person or persons with disabilities constitutes an aggravating circumstance. UN ويحدد القانون الجنائي الاتحادي جرائم الفساد والسياحة الجنسية والاستغلال والقوادة والاتجار بالقاصرين، ومن الظروف المشددة للعقوبة، أن يكون الجاني هو من يقدم الرعاية للشخص أو الأشخاص ذوي الإعاقة().
    A database covering experts from groups that traditionally receive scant attention from the media, namely, women, foreigners or persons with disabilities, was created in 2008 (2012 report, paragraph 117). UN وفي عام 2008 أنشئت قاعدة بيانات تضم خبراء من جماعات يندر تقليديا ذكرها في وسائل الإعلام، مثل النساء، أو الأجانب، أو الأشخاص ذوي الإعاقة (تقرير عام 2012 الفقرة 117)().
    The Civil Code does not use the terms " disabled " or " persons with disabilities " (it dates back 150 years), but rather to persons of absolute de facto incapacity. UN ولا يستخدم القانون المدني مصطلحي " المعوقين " أو " الأشخاص ذوي الإعاقة " (يعود تاريخ وضعه إلى 150 عاماً)، بل يصفهم بالأشخاص العاجزين بالفعل عجزاً مطلقاً.
    The BPC is directed at older persons or disabled persons in extreme poverty, based on a per capita monthly family income of less than one-fourth ((1/4)) of the minimum wage, in other families in situations of social vulnerability. UN وتوجه المساعدات الاجتماعية المستمرة إلى كبار السن أو الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في فقر مدقع، على أساس نصيب الفرد من دخل الأسرة الشهري الذي يقل عن ربع الحد الأدنى للأجور في الأسر الأخرى التي تعيش في أوضاع اجتماعية هشة.
    Vulnerable people include people who are sick or injured, pregnant women, minors or persons with a disability. UN وتتضمن الفئات الضعيفة الأشخاص المرضى أو الجرحى، أو النساء الحوامل، أو القاصرين، أو الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more