The grounds on which refugees or stateless persons can be expelled are limited by treaty. | UN | إن الأسباب التي يمكن على أساسها طرد اللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية مقيدة بموجب معاهدات. |
These grounds are likely to be ignored when refugees or stateless persons become involved in mass expulsion. | UN | ويُحتمل تجاهل هذه الأسباب عندما ينطوي الأمـر علـى الطرد الواسع النطاق للاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية. |
Article 8 of the Criminal Code extends the Act's scope to aliens or stateless persons not residing permanently in Ukraine who have committed a crime beyond its borders. | UN | وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها. |
So it looks legal, we only arrest foreigners or stateless persons. | Open Subtitles | لذا ستبدوا قانونية، ونحن سنعتقل فقط الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية. |
10. Please explain whether national legislation provides for the application of the Convention to refugees and/or stateless persons (article 3 (d) of the Convention). | UN | 10- يرجى توضيح ما إذا كانت التشريعات الوطنية تنص على تطبيق الاتفاقية على اللاجئين و/أو الأشخاص عديمي الجنسية (المادة 3(د) من الاتفاقية). |
55. The notions of " public order " and " danger to the community " were likewise too vague to serve as grounds for the expulsion of refugees or stateless persons guilty of terrorist acts. | UN | 55 - وقالت إن مفهومي " النظام العام " و " الخطر على الجماعة " يبلغان أيضا من الغموض ما يجعلهما لا يشكلان سببين لطرد اللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية المتهمين بارتكاب الأفعال الإرهابية. |
77. As regards the exercise of political rights by foreigners or stateless persons who find themselves or who reside in Portugal, there has been a significant effort to reduce the exceptions to the general principle of national treatment. | UN | 77- وفيما يتعلق بممارسة الحقوق السياسية من قِبل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية ممن يجدون أنفسهم في البرتغال أو يقيمون فيها، تم بذل جهد ملموس لتقليل الاستثناءات من المبدأ العام للمعاملة الوطنية. |
18.3 Regarding foreign nationals or stateless persons who wish to naturalise as a Chinese national, the stipulated requirements and factors to be considered are laid down in Articles 7 and 8 of the CNL and " A Guide for Applicants on Naturalisation as a Chinese National " issued by the ImmD of the HKSAR. | UN | 18-3 وفيما يتعلق بالرعايا الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية الذين يرغبون في التجنس بالجنسية الصينية، فإن الشروط والعوامل المنصوص عليها التي يتعين النظر فيها محددة في المادتين 7 و8 من قانون الجنسية وفي " دليل مقدمي طلبات التجنس بالجنسية الصينية " الصادر عن إدارة الهجرة في هونغ كونغ. |
His delegation took it that the term " law " had been used in order to allow international law standards to apply, as in the case of human rights, refugees or stateless persons. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم أن مصطلح " قانون " استخدم من أجل السماح بانطباق معايير القانون الدولي، كما هو الحال بالنسبة لحقوق الإنسان واللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية. |
Q10. Please explain whether national legislation provides for the application of the Convention to refugees and/or stateless persons (article 3 (d) of the Convention). | UN | السؤال 10- يرجى توضيح ما إذا كانت التشريعات الوطنية تنص على تطبيق الاتفاقية على اللاجئين و/أو الأشخاص عديمي الجنسية (المادة 3(د) من الاتفاقية). |
68. Draft articles 5 and 6 were not acceptable to his delegation in their current form, mainly because the concept of a refugee did not exist under Malaysian law and the country was currently not a party to any international conventions relating to refugees or stateless persons. | UN | 68 - ولا يقبل وفد بلده مشروعي المادتين 5 و 6 بشكلهما الحالي، وذلك بصورة رئيسية لأن مفهوم اللاجئ غير موجود بموجب القانون الماليزي، وليس البلد في الوقت الراهن طرفا في أي اتفاقيات دولية تتعلق باللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية. |
Such is the case of treaty provisions concerning aliens in general as well as treaty provisions concerning specific categories of aliens, such as migrant workers, refugees or stateless persons. | UN | وينطبق ذلك على الأحكام التعاهدية المتعلقة بالأجانب على وجه العموم()، وأيضا على الأحكام التعاهدية المتصلة بفئات خاصة من الأجانب، من قبيل العمال المهاجرين() أواللاجئين() أو الأشخاص عديمي الجنسية(). |
However, it was unaware of any specific policy or practice used by Dominica to identify asylum seekers or refugees within mixed migratory movements and had not received any referrals of, or inquiries about, specific cases of asylum seekers, refugees or stateless persons. | UN | ومع ذلك، لا تعلم المفوضية بأي سياسة أو ممارسة معينة تستخدمها دومينيكا للتعرف على ملتمسي اللجوء أو اللاجئين ضمن حركات الهجرة المختلطة، ولم تتلق المفوضية أي إحالات أو استفسارات عن حالات معينة لملتمسي اللجوء أو اللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية(69). |
124. " The provisions of the European Convention on Human Rights (European Convention) are in principle applicable without any distinction to citizens within any given State, citizens of other member States, aliens or stateless persons. " | UN | 124- " تنطبق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (الاتفاقية الأوروبية)، من حيث المبدأ، بدون أي تمييز على المواطنين داخل أي دولة معينة، وعلى رعايا الدول الأعضاء الأخرى أو الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية " (17). |
Paragraph 19 of the procedure for the entry, departure, residence or transit by foreign nationals or stateless persons in the Republic of Uzbekistan, approved in accordance with resolution No. 408 of the Cabinet of Ministers of 21 November 1996, sets out the grounds on which foreign nationals may be refused entry into the Republic of Uzbekistan. | UN | وتحدد الفقرة 19 من نظام إجراءات دخول ومغادرة المواطنين الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية لأراضي جمهورية أوزبكستان، أو إقامتهم فيها، أو عبورهم لها، وهو النظام الذي تم إقراره عملا بالقرار رقم 408 الصادر عن مجلس الوزراء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، الأسباب التي يتم بموجبها رفض دخول المواطنين الأجانب إلى أراضي جمهورية أوزبكستان. |