"أو الأطراف المعنية" - Translation from Arabic to English

    • or Parties concerned
        
    • or the parties concerned
        
    - Convening of a closed or open meeting with the participation of the State concerned and/or Parties concerned as appropriate UN - عقد جلسة مغلقة أو مفتوحة بمشاركة الدولة المعنية و/أو الأطراف المعنية حسب الاقتضاء
    - Convening of a closed or open meeting with the participation of the State concerned and/or Parties concerned as appropriate UN - عقد جلسة مغلقة أو مفتوحة بمشاركة الدولة المعنية و/أو الأطراف المعنية حسب الاقتضاء
    12. The conclusions and any recommendations of the Committee shall be sent to the Party or Parties concerned for its, or their, consideration. UN 12- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو الأطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو الأطراف.
    13. The Party or Parties concerned shall be given the opportunity to comment on the conclusions and recommendations. UN 13- وتتاح للطرف أو الأطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    The consent and cooperation of the State or the parties concerned should be ensured. UN وينبغي كفالة موافقة وتعاون الدولة أو اﻷطراف المعنية.
    The Committee shall, in addition, forward its conclusions and recommendations and any written comments of the Party or Parties concerned to the Conference of the Parties in due time before its ordinary sessions. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. التطور
    This could include the possibility of referring a conflict to the Security Council with a recommendation, if necessary without the support of the party or Parties concerned. UN ويمكن أن يشمل ذلك إمكانية إحالة أي نزاع إلى مجلس الأمن بتوصية، وبدون تأييد الطرف أو الأطراف المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    15. The conclusions and any recommendations of the Committee shall be sent to the Party or Parties concerned for its, or their, consideration. UN 15- تُرسَل النتائج التي تخلص إليها اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو الأطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو الأطراف.
    Recommendations regarding cooperation between the Party or Parties concerned and other Parties to further the objective of the Convention; UN (أ) توصيات تتعلق بالتعاون بين الطرف أو الأطراف المعنية والأطراف الأخرى من أجل تعزيز هدف الاتفاقية؛ و
    Measures that the Committee deems suitable to be taken by the Party or Parties concerned for the effective implementation of the Convention. UN (ب) تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو الأطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    16. The Party or Parties concerned shall be given an opportunity to comment on the conclusions and recommendations. UN 16- وتتاح للطرف أو الأطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    The Committee shall, in addition, forward its conclusions and recommendations and any written comments of the Party or Parties concerned to the Conference of the Parties in due time before its ordinary sessions. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل انعقاد دوراته العادية.
    5. Requests the Executive Secretary to contact, as appropriate, the national focal point and the competent authorities of the Party or Parties concerned to discuss the concerns or issues referred to in paragraph 3 above; UN 5- يرجو من الأمين التنفيذي الاتصال، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة بالطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    (a) Recommendations regarding co-operation between the Party or Parties concerned and other Parties to further the objective of the Convention; and UN (أ) توصيات تتعلق بالتعاون بين الطرف أو الأطراف المعنية والأطراف الأخرى من أجل تعزيز هدف الاتفاقية؛ و
    (b) Measures that the Committee deems suitable to be taken by the Party or Parties concerned for the effective implementation of the Convention. UN (ب) تدابير ترى اللجنة أن من المناسب أن يتخذها الطرف المعني أو الأطراف المعنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    In most cases, once peace is consolidated in a given part of the world, through the conclusion of a ceasefire guaranteed by a peacekeeping force, the Council encourages negotiation among the States or Parties concerned to arrive at a definitive and lasting settlement. UN وفي معظم الحالات، بمجرد تعزيز الأمن في جزء ما من أجزاء العالم، عن طريق إبرام وقف لإطلاق النار تضمنه قوة لحفظ السلام، يشجِّع المجلس على التفاوض فيما بين الدول أو الأطراف المعنية للتوصل إلى تسوية نهائية مستدامة.
    This expression, as used in these principles, refers to situations leading, within the framework of a national movement towards democracy or peace negotiations aimed at ending an armed conflict, to an agreement, in whatever form, by which the actors or Parties concerned agree to take measures against impunity and the recurrence of human rights violations. UN يشير هذا التعبير، كما استُخدم في هذه المبادئ، إلى الحالات التي تفضي، في إطار حركة وطنية لصالح الديمقراطية أو مفاوضات سلام لإنهاء نزاع مسلح، إلى عقد اتفاق، أياً كان شكله، تتفق بموجبه الجهات الفاعلة أو الأطراف المعنية على اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب وتجدد انتهاكات حقوق الإنسان.
    6. The Committee shall, upon a request received in accordance with paragraph 5, consider questions regarding the implementation of the Convention in consultation with the Party or Parties concerned and, in light of the nature of the question, provide the appropriate assistance in relation to difficulties encountered in the course of implementation, by: UN 6- تنظر اللجنة، بناء على طلب يرد وفقاً للفقرة 5، في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بالتشاور مع الطرف المعني أو الأطراف المعنية وتقوم، في ضوء طبيعة المسألة، بتوفير المساعدة المناسبة فيما يتصل بالصعوبات التي تعترض التنفيذ، وذلك عن طريق:
    To contact, as appropriate, the national focal point and the competent authorities of the Party or Parties concerned to discuss the concerns or issues raised; UN (د) أن يتصل، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة للطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المثارة؛
    To contact, as appropriate, the national focal point and the competent authorities of the Party or Parties concerned to discuss the concerns or issues raised; UN (د) أن يتصل، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة للطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المثارة؛
    It is then automatically extended for two-year periods, unless the labour authorities or the parties concerned request that it be altered during its period of application for the following reasons: (a) a significant change in circumstances in the area or industry caused by economic and financial factors; and (b) fluctuation of at least 10 per cent in the cost of living (Labour Code, arts. 255 and 256). UN ويمدد العمل بهذا الحد اﻷدنى لﻷجور تلقائيا لفترة سنتين أخريين ما لم تطلب سلطات العمل أو اﻷطراف المعنية تعديل هذا الحد خلال فترة تطبيقه لﻷسباب التالية: )أ( إذا طرأ تغيير هام في الظروف في المنطقة أو الصناعة نتيجة عوامل اقتصادية ومالية؛ )ب( إذا حدث تقلّب لا يقل عن ٠١ في المائة في كلفة المعيشة )قانون العمل، المادتان ٥٥٢ و٦٥٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more