Every individual should also be able to ascertain which public authorities or private individuals or bodies control or may control their files. | UN | كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير. |
Every individual should also be able to ascertain which public authorises or private individuals or bodies control or may control their files. | UN | كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير. |
Every individual should also be able to ascertain which public authorities or private individuals or bodies control or may control their files. | UN | كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير. |
Every individual should also be able to ascertain which public authorities or private individuals or bodies control or may control their files. | UN | كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير. |
Every individual should also be able to ascertain which public authorities or private individuals or bodies control or may control their files. | UN | كما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد أن يتحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم أو قد تتحكم في هذه الأضابير. |
The obligation to protect requires States to take steps to prevent third parties (including business enterprises or private individuals) from interfering in the right to participation. | UN | ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول خطوات لمنع أطراف ثالثة (بما في ذلك مؤسسات الأعمال أو الأفراد العاديين) من إعاقة التمتع بالحق في المشاركة. |
32. States are also obliged to take steps to prevent third parties, including business enterprises or private individuals, from interfering in the equal enjoyment of the right to work. | UN | 32 - والدول ملزمة أيضا باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الطرف الثالث (بما في ذلك المؤسسات التجارية أو الأفراد العاديين) من التدخل لمنع التمتع على قدم المساواة بالحق في العمل. |
The Group considers that any training provided by States, companies or private individuals without prior notification to the Committee constitutes a technical violation under resolution 1807 (2008). | UN | ويعتبر الفريق أن أي تدريب تقدمه الدول أو الشركات أو الأفراد العاديين دون إخطار مسبق للجنة يشكل انتهاكاً تقنياً وفقاً للقرار 1807 (2008). |
Every individual should also be able to ascertain which public authorities or private individuals or bodies control or may control their files. " | UN | كما ينبغي أن يتسنى لكل فرد التحقق من هوية السلطات العامة أو الأفراد العاديين أو الهيئات الخاصة التي تتحكم في ملفاته أو قد تتحكم فيها(). |