Regulation 15 prohibits dealings in assets, money, or securities of, or derived from property of, designated persons. | UN | فاللائحة 15 تحظر المعاملات في الأصول أو الأموال أو الأوراق المالية للأشخاص المحددة أسماؤهم أو المأخوذة من ممتلكاتهم. |
2. Management of capital, assets or securities, | UN | 2 - إدارة رؤوس الأموال أو الممتلكات أو الأوراق المالية. |
It was originally fairly limited in scope because it only related to the laundering of money or securities deriving from an aggravated robbery, aggravated extortion or kidnapping for the purposes of extortion. | UN | ولقد كانت في البداية محدودة النطاق بشكل معقول، فهي لم تكن تتصل إلا بغسل الأموال أو الأوراق المالية المترتبة على السرقة أو الابتزاز في إطار ظروف مشدِّدة أو الخطف لأغراض الابتزاز. |
Such reporting is required in the case of any transaction or planned transaction involving funds or assets which they suspect might involve money-laundering (articles 45 and 46). | UN | ويجب إبلاغ هذه المعلومات بشأن أي عملية أو مشروع عملية تتعلق بالأموال أو الأوراق المالية التي يمكن أن تشك في أنها عملية من عمليات غسل الأموال (المادتان 45 و 46). |
1. Which discriminates against such debenture, bond or security solely because it is issued by the Corporation; or | UN | 1 - إذا كانت تمارس تمييزا ضد تلك السندات طويلة الأجل أو السندات أو الأوراق المالية لا لسبب إلا لكونها صادرة عن المؤسسة؛ |
A regulation dealing with trusted third parties and their functions in the context of the transfer or negotiation of rights, documents or securities and in an electronic context could also lay the foundations for a set of rules dealing more broadly with their role in electronic relations and transactions in pursuit of any contractual goal. | UN | 7- ويمكن لأي لائحة تتناول الأطراف الثالثة الموثوق بها والوظائف التي تؤديها في سياق نقل الحقوق أو المستندات أو الأوراق المالية أو تداولها في سياق إلكتروني أن تضع الأسس أيضا لمجموعة من القواعد تتناول بصفة أعم دور تلك الأطراف في العلاقات والمعاملات الإلكترونية الرامية إلى بلوغ أي هدف تعاقدي ما. |
In addition, concerning international requests for the freezing of funds, article 4 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or securities Constituting the Proceeds of International Crime stipulates that international judicial cooperation shall be accepted, provided that: | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالطلبات الدولية لتجميد الأموال، تنص المادة 4 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية الشروط المسبقة لقبول التعاون القضائي الدولي، رهنا بما يلي: |
However, as stipulated in articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or securities Constituting the Proceeds of International Crime, cooperation with other similar foreign agencies does not require the existence of written agreements. | UN | بيد أنه تنص المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية على أن التعاون مع الهيئات الأجنبية المماثلة ليس مشروطا بإبرام اتفاقات مكتوبة. |
In another case the national legislation covered only property, monies or securities belonging to the State, to an independent agency or to an individual, thus limiting the scope of coverage to private funds entrusted to an individual public official but not to an organization. | UN | ولا يشمل التشريع الوطني في حالة أخرى سوى الممتلكات أو الأموال أو الأوراق المالية التي تخص الدولة أو هيئة مستقلة أو أحد الأفراد، مما يقصر نطاق شموله على الأموال الخاصة المودعة لدى موظف عمومي لا لدى مؤسسة. |
Furthermore, it is not absolutely clear what the terms " location " , securities " , " securities account " or " securities intermediary " mean exactly. | UN | وفضلا عن ذلك فانه ليس من الواضح تماما ما تعنيه على وجه التحديد عبارات " مكان " أو " الأوراق المالية " أو " حساب الأوراق المالية " أو " وسيط الأوراق المالية " .(4) |
In current subparagraph (b), after the word " deposit " the words " or securities " would need to be added to cover both deposit and securities accounts. | UN | وفي الفقرة الفرعية الحالية (ب)، يحتاج الأمر إلى أن تضاف بعد عبارة حساب الايداع عبارة " أو الأوراق المالية " ، لكي تغطي حسابات الودائع وكذلك الأوراق المالية. |
(1) Every financial institution shall only open accounts for deposits of money and securities, and rent out safe deposit boxes, where it is satisfied that it has established the true identity of the person in whose name the funds or securities are to be credited or deposited or the true identity of the lessee of the safe deposit box, as the case may be. | UN | 1 - لا يحق لكل مؤسسة مالية أن تفتح حسابات لإيداع الأموال والأوراق المالية، وأن تستأجر صناديق الأمانات، إلا في حال استيفائها شرط إثبات الهوية الحقيقية للشخص الذي تقيد الأموال أو الأوراق المالية لحساب باسمه أو تودع باسمه أو إثبات الهوية الحقيقية لمستأجر صندوق الأمانة، حسب ما تكون عليه الحال. |
8. The Regulations will implement the assets freeze measures on designated individuals and entities required under paragraph 11 of Security Council resolution 2094 (2013) by prohibiting dealings in assets, money or securities of designated persons or entities or persons or entities acting on their behalf. | UN | 8 - سوف تُطبّق اللوائح تدابير تجميد أصول الأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم، على نحو ما تقتضيه الفقرة 11 من القرار 2094 (2013)، وذلك من خلال حظر التعامل في الأصول أو الأموال أو الأوراق المالية المملوكة للأشخاص أو الكيانات المحددة أسماؤهم أو لأشخاص أو كيانات يتصرفون نيابة عنهم. |
Since certain FS entail capital movement by their very nature (e.g. deposit taking, lending or securities through Mode 1), GATS requires free capital movements associated with such commitments although liberalization in payments and capital transfer are not an obligation. | UN | وبما أن بعض الخدمات المالية تستتبع بطبيعتها حركة رأس المال (مثلاً تلقي الودائع أو الإقراض أو الأوراق المالية عبر أسلوب التوريد 1)، فإن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يشترط حرية حركة رأس المال المرتبطة بهذه الالتزامات وإن كان تحرير تحويل المدفوعات ورؤوس الأموال غير ملزم. |
We suggest, therefore, that the words `or securities account'be added after the words `deposit account'and that the following clause: `or investment securities purchased with such cash receipts' be added at the end of paragraph 2 (b). | UN | ولذلك نقترح أن تضاف بعد عبارة " حساب الايداع " عبارة " أو حساب الأوراق المالية " وأن تضاف في نهاية الفقرة 2 (ب) عبارة " أو الأوراق المالية الاستثمارية المشتراة بهذه المقبوضات النقدية " . |
Within the competence granted to it under the Act on International Cooperation in Criminal Matters, Prevention of the Laundering of Money or securities Constituting the Proceeds of International Crime and Prevention of the Financing of Terrorism, the Financial Intelligence Unit issues official communications reproducing the measures specified in Security Council resolution 1807 (2008). | UN | وتقوم الوحدة، ضمن الإطار القانوني للاختصاصات المخولة لها بموجب قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الإجرام الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب، بإصدار بلاغات فنية تتضمن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 11 من القرار 1807 (2008). |
51. With regard to the crimes covered by article 12.3 of the Criminal Code (see para. 6 above), 88 people were convicted for trafficking in persons, 5,098 for trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, 17 for terrorism and 37 for manufacturing or selling counterfeit money or securities. | UN | 51 - في ما يتعلق بالجرائم التي تشملها المادة 12-3 من القانون الجنائي (انظر الفقرة 6 أعلاه)، أدين 88 شخصا بتهمة الاتجار بالأشخاص، و 098 5 شخصا بتهمة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقليــة، و 17 شخصا بتهمة الإرهاب، و 37 شخصا بتهمة صنع النقود أو الأوراق المالية المزيفة أو ترويجها. |
- financing a terrorist undertaking by supplying, bringing together or managing funds, securities or assets or providing guidance for this purpose, with the intention or in the knowledge that they will be used, wholly or in part, to perpetrate a terrorist act, whether or not such an act occurs; | UN | - تمويل عمل إرهابي عن طريق الإمداد بالأموال أو الأوراق المالية أو الأصول، أو تجميع الأموال أو الأوراق المالية أو الأصول، أو إدارتها، أو القيام بدور الموجِّه لهذا الغرض، مع انتواء أو معرفة أمر استخدامها مستقبلاً، كلها أو بعضها، لارتكاب عمل إرهابي، سواء حدث هذا الفعل أو لم يحدث؛ |
The judge may decide to waive the penalty against an accomplice or participant if he or she cooperates willingly and effectively with the authorities in the disclosure of the offences characterized in this Act by identifying the main perpetrators or by giving the location of the property, rights or assets which were the object of the crime (art. 4°). " | UN | يجوز للقاضي إسقاط العقوبة عن من شارك أو ساعد في ارتكاب الجريمة إذا تعاون من تلقاء نفسه وبصورة فعالة مع السلطات في اكتشاف الفعل غير المشروع المجرَّم بموجب بهذا القانون، أو في تحديد هوية الجناة الرئيسيين، أو في تحديد مكان الممتلكات أو الحقوق أو الأوراق المالية المشكلة لجسم الجريمة (المادة 4) " . |
1. Which discriminates against such debenture, bond or security solely because it is guaranteed by the Corporation; or | UN | 1 - إذا كانت تمارس تمييزا ضد تلك السندات طويلة الأجل أو السندات أو الأوراق المالية لا لسبب إلا لكونها مشمولة بضمان المؤسسة؛ |
f) falsifying the Albanian state seal, Albanian currency, or Albanian bonds or stocks; | UN | (و) تزوير خاتم الدولة الألبانية أو العملة الألبانية أو السندات أو الأوراق المالية الألبانية؛ |