No government since Independence has given any consideration to supporting extreme or terrorist activities either within Nauru or outside. | UN | ولم تنظر أي حكومة منذ الاستقلال في تقديم دعم للأنشطة المتطرفة أو الإرهابية داخل ناورو أو خارجها. |
There is increasing concern that radicals or terrorist groups might obtain weapons of mass destruction from unstable regimes. | UN | وهناك قلق متزايد من احتمال حصول الجماعات المتطرفة أو الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل من الأنظمة غير المستقرة. |
Its corrupting effects have further weakened already fragile State institutions and may finance armed or terrorist groups operating across West Africa and the Sahel. | UN | فآثاره المفسدة تزيد من إضعاف مؤسسات الدولة الهشة أصلاً، وقد تستخدم في تمويل الجماعات المسلحة أو الإرهابية التي تنشط في منطقتي غرب أفريقيا والساحل. |
Moreover criminal or terrorist organizations are now looking greedily at biological and chemical weapons -- an area of major concern, as can be seen from political and diplomatic events. | UN | فضلاً عن ذلك، تسعي المنظمات الإجرامية أو الإرهابية الآن بِشَرَه إلى الحصول على الأسلحة البيولوجية والكيميائية - مجال يثير قلقاً كبيراً يتجلى في الأحداث السياسية والدبلوماسية. |
18A.40 Resources to strengthen ECA business continuity management of its critical operations at all times, including when ECA faces risks, such as the threat of a pandemic, the localized, sudden onset of disaster, technological failures, or military or terrorist-related incidents, are included under this heading. | UN | 18 ألف-40 وتندرج ضمن هذا البند الموارد اللازمة لتعزيز قدرة اللجنة على إدارة عملياتها الحيوية دون توقف في جميع الأوقات، بما في ذلك في أوقات مواجهة المخاطر، مثل خطر انتشار وباء ما، أو الحدوث المفاجئ لكارثة ما على الصعيد المحلي، أو حالات تعطل النُّظم التكنولوجية، أو الأحداث العسكرية أو الإرهابية. |
The creation of groups, organizations or associations for subversive ends or for the perpetration of terrorist attacks is combated in Algeria by legal means. | UN | تتصدى الجزائر بالوسائل القانونية لإنشاء الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات التخريبية أو الإرهابية. |
- Membership or participation in such subversive or terrorist associations in any form; | UN | - الانتماء لهذه الجمعيات التخريبية أو الإرهابية أو المشاركة فيها بأي شكل من الأشكال؛ |
With regard to legislative measures, Venezuelan law has a series of provisions that provide for procedures and penalties to guard against operations carried out by criminal and/or terrorist organizations; most of those provisions are contained in two legal instruments which govern economic and financial transactions: | UN | فيما يختص بالتدابير التشريعية، يخصص النظام القانوني الفنزويلي مجموعة من الأحكام الواردة أساسا داخل صكين قانونيين ينظمان العمليات الاقتصادية والمالية، وينصان على الإجراءات والعقوبات اللازمة لمنع العمليات التي من المحتمل أن تقوم بها المنظمات الإجرامية أو الإرهابية أو كليهما وهما: |
The criminal court is the court competent to try acts categorized as subversive or terrorist acts and referred by final decision of the indictment division, in accordance with the provisions of Ordinance No. 95.10 of 25 February 1995. | UN | المحكمة الجنائية هي صاحبة الاختصاص القضائي للنظر في الأعمال التخريبية أو الإرهابية التي تحيلها إليها دائرة الاتهام بموجب قرار نهائي وفقا لأحكام الأمر 95 - 10 المؤرخ 25 شباط/فبراير 1995. |
It provides financial support to WHO with a view to re- establishing task forces capable of rapidly detecting biological agents used in military or terrorist incidents. | UN | وتقدم سويسرا دعما ماليا للمنظمة من أجل إعادة إنشاء " أفرقة عمل " قادرة على الكشف السريع للعوامل البيولوجية المستخدمة أثناء الحوادث العسكرية أو الإرهابية. |
The existing systems of reporting outbreaks of food borne infections and intoxications is relatively insensitive (regarding) epidemics such as those caused by intentional (or) terrorist activities. | UN | إن النظم القائمة للإبلاغ عن تفشي العدوى والتسممات المنقولة بالأغذية غير حساسة نسبياً (بشأن) الأوبئة مثل تلك الناجمة عن الأنشطة المتعمدة (أو) الإرهابية. |
The existing systems of reporting outbreaks of food borne infections and intoxications is relatively insensitive (regarding) epidemics such as those caused by intentional (or) terrorist activities. | UN | إن النظم القائمة للإبلاغ عن تفشي العدوى والتسممات المنقولة بالأغذية غير حساسة نسبياً (بشأن) الأوبئة مثل تلك الناجمة عن الأنشطة المتعمدة (أو) الإرهابية. |
In such cases, lawful surveillance and access to telecommunications metadata, subject to appropriate safeguards and oversight, could serve as important tools to protect individuals from criminal or terrorist threats. | UN | وفي هذه الحالات، فإن المراقبة والحصول على البيانات الوصفية للاتصالات بصورة تمتثل للقانون ورهناً بتوفر الضمانات والرقابة الملائمة، يمكن أن يستخدما كأدوات هامة لحماية الأفراد من التهديدات الإجرامية أو الإرهابية. |
Moreover, the strengthening ties among transnational organized crime networks, in particular, drug networks coming from the Atlantic Ocean and armed or terrorist groups in the Sahel, are a serious threat to international stability and security. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الروابط التي تزداد قوة بين شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخاصة شبكات المخدرات القادمة من المحيط الأطلسي والجماعات المسلحة أو الإرهابية في منطقة الساحل، تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار والأمن الدوليين. |
(a) To prevent the recruitment, use and victimization of children by criminal or terrorist organizations; | UN | (أ) منع قيام التنظيمات الإجرامية أو الإرهابية بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛ |
With regard to legislative measures, Venezuelan law has a series of provisions governing economic and financial transactions that provide for procedures and penalties to guard against operations carried out by criminal and/or terrorist organizations; such provisions are basically contained in two legal instruments: | UN | فيما يتعلق بالتدابير التشريعية، ينص النظام القانوني الفنزويلي على مجموعة من الأحكام يرد معظمها في صكين قانونيين ينظمان العمليات الاقتصادية والمالية، وتشمل إجراءات وعقوبات تكفل منع ما يمكن أن تقوم به المنظمات الإجرامية و/أو الإرهابية من عمليات. |
Active cooperation between the agencies concerned and citizens, and introduction of appropriate assurances and incentives to encourage citizens to report any activities by extremist or terrorist elements or groups, to provide information helpful in their detection and to cooperate in the arrest of perpetrators; | UN | - إقامة تعاون فعال بين الأجهزة المعنية وبين المواطنين وإيجاد ضمانات وحوافز مناسبة لتشجيعهم على الإبلاغ عن أي أعمال للعناصر والجماعات المتطرفة أو الإرهابية وتقديم المعلومات التي تساعد في الكشف عنها والتعاون في القبض على مرتكبيها. |
Switzerland may also deny, in the interest of the country's internal security, entry to members of extremist (violent) or terrorist groups or to preachers advocating violence. | UN | كما أن في وسع سويسرا، لصون أمنها الداخلي، منع أعضاء المجموعات المتطرفة (التي تمارس العنف) أو الإرهابية أو الواعظين الذين يدعون إلى العنف من دخول أراضيها. |
42. A related concern is what safeguards should or must be put in place to prevent ultimate human control of robots from being circumvented, and what safeguards can be implemented to prevent lethal robots from being hacked or used by, for example, insurgent or terrorist groups. | UN | 42 - ويتمثل مصدر قلق ذي صلة في ماهية الضمانات التي ينبغي أو يجب وضعها للحيلولة دون الالتفاف على التحكم البشري النهائي في الأجهزة الآلية، وماهية الضمانات التي يمكن تطبيقها للحيلولة دون اختراق الأجهزة الآلية القاتلة أو استخدمها مثلا من جانب الجماعات المتمردة أو الإرهابية. |
The creation of groups, organizations or associations for subversive ends or for the perpetration of terrorist attacks is combated in Algeria by legal means and in the framework of the law. | UN | وتستخدم الجزائر الوسائل القانونية في مكافحتها إنشاء الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات التخريبية أو الإرهابية وتتصدى لها في إطار القانون. |