The poorest communities in almost any region tend to be minority communities that have been targets of longstanding discrimination, violence or exclusion. | UN | فأفقر الطوائف في كل منطقة تقريباً هي الأقليات المعرضة للتمييز أو العنف أو الإقصاء منذ أمد بعيد. |
Inequalities in access to water and sanitation are often due to systemic neglect or exclusion. | UN | 57- تنتج أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في أحيان كثيرة عن الإهمال أو الإقصاء النُّظُمي. |
Minority women following different cultural, traditional and religious practices can easily face segregation or exclusion from various social services. | UN | وقد تتعرض نساء الأقليات اللائي يتّبعن ممارسات ثقافية وتقليدية ودينية مختلفة للفصل أو الإقصاء بسهولة من مختلف الدوائر الاجتماعية. |
Minority women following different cultural, traditional and religious practices can easily face segregation or exclusion from various social services. | UN | وقد تواجه نساء الأقليات التي يتبعن ممارسات ثقافية وتقليدية ودينية مختلفة الفصل أو الإقصاء بسهولة من مختلف الدوائر الاجتماعية. |
Often minorities are neglected or excluded from efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وكثيراً ما تتعرض الأقليات للإهمال أو الإقصاء في إطار الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rmi is a measure directly aimed at alleviating poverty and social exclusion and consists of a monetary component and an " activation " component: a potential beneficiary's entitlement to the monetary component is conditional on participation in programmes of integration built on his/her specific situation of need or exclusion. | UN | 146- ويهدف مخطط دخل الاندماج الأدنى بصفة مباشرة إلى التخفيف من حدة الفقر والإقصاء الاجتماعي، ويشمل مكونا نقديا ومكونا " تنشيطيا " : إذ يتوقف حق المستفيد في الحصول على العنصر النقدي على مشاركته في برامج الإدماج حسب ما تقتضيه حالة الفقر أو الإقصاء التي يعيشها. |
16. As land is an element of great cultural, religious and legal significance, social integration or exclusion often hinges solely on a person's situation with respect to land tenure. | UN | 16 - بما أن الأرض عنصر يحظى بأهمية ثقافية ودينية وقانونية كبيرة، فإن الإدماج أو الإقصاء الاجتماعيين يتوقفان في كثير من الأحيان فقط على مركز الشخص في صلته بحيازة الأرض. |
58. Article 4 of the Constitution stipulates that the State is to promote the human development of each and every Nicaraguan and protect them against any form of exploitation, discrimination or exclusion. | UN | 58 - وتنص المادة 4 من الدستور على أنه يتعين على الدولة أن تعزز التنمية البشرية لجميع النيكاراغويين، دون استثناء، وأن تحميهم من أي شكل من أشكال الاستغلال أو التمييز أو الإقصاء. |
In addition then to requirements as to experience and occupational training, ethnic criteria were introduced into merit-based competitive examinations with a view to remedying situations of disadvantage or exclusion affecting particular human groups in order to achieve the desired degree of inclusion. | UN | وفي هذا الصدد، وبالإضافة إلى الخبرة والتدريب المهني المطلوبين في الامتحانات التنافسية للاستحقاق، اعتمدت معايير للتقييم الإثني، بهدف تسوية حالات الإجحاف أو الإقصاء التي تعاني منها فئات بشرية معينة، ومن أجل بلوغ المستوى المتوخى من الإدماج. |
Her first thematic report (A/HRC/4/9) was on minorities, poverty alleviation strategies and the Millennium Development Goals (MDGs), in which she stated that: " The poorest communities in almost any region tend to be minority communities that have been targets of longstanding discrimination, violence or exclusion. | UN | وقد تناول تقريرها الموضوعي الأول (A/HRC/4/9) موضوع الأقليات واستراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، وقالت فيه: " إن أفقر الطوائف في كل منطقة تقريباً هي طوائف الأقليات التي يرجح أنها معرضة، منذ أمد بعيد، للتمييز أو العنف أو الإقصاء. |
48. Possibilities offered by transitional justice processes (both judicial and nonjudicial) in tackling the root causes of impunity for violence against women and the links to continuing violence or exclusion are underused. | UN | 48 - ولا تُستَغَل استغلالاً كافياً الإمكانيات التي تتيحها عمليات العدالة الانتقالية (القضائية وغير القضائية) في معالجة الأسباب الجذرية للإفلات من العقاب عن حوادث العنف ضد المرأة، ومعالجة الروابط وراء استمرار العنف أو الإقصاء. |
The document further stresses that no guidelines have been issued to eliminate, either in writing or in oral speech, formulas of discrimination or exclusion and to avoid graphic elements which transmit a stereotypical image (colors, details, symbols, activities, etc). | UN | كما تؤكد الوثيقة على أنه لم يتم إصدار أي مبادئ توجيهية للقضاء، إما كتابة أو شفوياً، على صيغ التمييز أو الإقصاء أو تفادي العناصر الرسومية التي تبث صور القوالب النمطية (الألوان، والتفاصيل، والرموز، والأنشطة وما إلى ذلك)(). |
17. In her initial report the Independent Expert states: " Minority groups that face widespread discrimination or exclusion are much more likely than other groups to be impoverished. [...] The poorest communities in almost any region tend to be minority communities that have been targets of long-standing discrimination, violence or exclusion. | UN | 17- وذكرت الخبيرة المستقلة، في تقريرها الأولي، أن " احتمال أن تتعرض للفقر الأقليات التي تواجه تمييزاً أو إقصاءً على نطاق واسع أكبر بكثير من احتمال تعرض المجموعات الأخرى لـه [...] فأفقر الطوائف في كل منطقة تقريباً هي الأقليات المعرضة للتمييز أو العنف أو الإقصاء منذ أمد بعيد. |
The same funding difficulties apply to obtaining information on vocational orientation and training; employment by race, colour, gender, religion and origin; and cases where, in view of requirements particular to a job, a work-related distinction or exclusion is not considered as discrimination. | UN | 217- وتنطبق صعوبات التمويل نفسها على الحصول على معلومات بشأن التوجه والتدريب المهني؛ والعمالة حسب العرق واللون ونوع الجنس والديانة والأصل؛ والحالات التي لا تعتبر فيها التفرقة أو الإقصاء المتصل بالعمل، في ضوء المتطلبات الخاصة بوظيفة ما، نوعاً من التمييز(89). |
The United Nations and the relevant bodies and organizations of the system, notably UNESCO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, should seek to coordinate their ongoing and future efforts in enhancing inter-faith dialogue aimed at highlighting the common heritage of universal values and at counteracting the " hijacking " of religious values for use as a pretext to justify violence, terrorism or exclusion. | UN | وينبغي للأمم المتحدة، والهيئات والمؤسسات ذات العلاقة داخل المنظومة، ولا سيما اليونسكو ولجنة حقوق الإنسان، السعي إلى تنسيق ما تقوم به من جهود في الحاضر، وفي المستقبل، في مجال تعزيز الحوار بين الديانات الذي يهدف إلى إبراز التراث المشترك للقيم العالمية، والوقوف في وجه " اختطاف " القيم الدينية لتسخيرها ذريعة لتبرير العنف والإرهاب، أو الإقصاء. |
25. Although the Government has made tremendous efforts to ensure the full development and advancement of women in all fields, it has to be admitted that much remains to be done if the full and effective exercise and enjoyment by half the populace of all human and democratic rights is to be realized without any form of distinction or exclusion on the basis of sex. | UN | 25- وعلى الرغم من أن الحكومة قد بذلت جهوداً فائقة لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين في جميع الميادين، يتعين الاعتراف بأن هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه إذا أريد أن يمارس نصف السكان جميع حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية وأن يتمتعوا بها على نحو كامل وفعال، دون أي شكل من أشكال التمييز أو الإقصاء على أساس الجنس. |
Most Member States replying to the questionnaire reported that their crime prevention policies, strategies or programmes promoted protective factors (35 countries); promoted activities to redress marginalization or exclusion (34 countries); promoted positive conflict resolution (33 countries); used education and public awareness (37 countries); or involved the media (37 countries). | UN | 26- وأفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأن سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة تعزّز العوامل الحمائية (35 بلدا)؛ أو تعزّز أنشطة تستهدف مكافحة التهميش أو الإقصاء (34 بلدا)؛ أو تعزّز حل النـزاعات بطريقة إيجابية (33 بلدا)؛ أو تستخدم التعليم ووعي الجمهور (37 بلدا)؛ أو تشرك وسائل الإعلام (37 بلدا). |
(a) Decision C-804 (2006) on legal language: The Court stated: " Given that language is one of the main tools of communication and reflects, as it does, prevailing habits, attitudes and values in a specific social setting, situations of inclusion or exclusion also influence legal language. (...) The criteria employed to denote inclusion or exclusion reflect the evaluative and ideological context in which they are adopted. | UN | (أ) القرار رقم C-804 (2006) بشأن اللغة القانونية: ذكرت المحكمة أنه: " نظراً لأن اللغة إحدى وسائل التواصل الرئيسية وأنها تجسد، في الواقع، العادات والمواقف والقيم السائدة في وسط اجتماعي بعينه، فإن أوضاع الإدماج أو الإقصاء تؤثر أيضا في اللغة. (...) وتعبر المعايير المستخدمة للتعبير عن الإدماج أو الإقصاء عن السياق التقييمي والإيديولوجي الذي تُعتمدُ فيه. |
It should not be isolated or excluded from participation in regional and hemispheric processes. | UN | وينبغي ألا تتعرض للعزلة أو الإقصاء من المشاركة في العمليات الإقليمية أو تلك التي تجري على صعيد نصف الكرة الأرضية. |
When people have hope and a perspective of meaningful participation in political life, when they do not feel discriminated against or excluded from education and job markets, they will not take up arms. | UN | وعندما يكون لدى الأشخاص أمل ومنظور في مشاركة مجدية في الحياة السياسية، وعندما لا يشعرون بالتمييز ضدهم أو الإقصاء من أسواق التعليم والعمل، فإنهم لن يحملوا السلاح. |