In Australia, school attendance is compulsory up to the age of 15 or 16 years, depending on state or territory requirements. | UN | يعتبر الإلحاق بالمدارس في أستراليا إلزاميا حتى سن 15 أو 16 عاما، حسب احتياجات الولاية أو الإقليم. |
There appears to be widespread understanding that natural resources located on indigenous lands or territories, resources such as timber, water, flora and fauna, belong to the indigenous peoples that own the land or territory. | UN | وهناك على ما يبدو إقرار واسع النطاق بأن الموارد الطبيعية الموجودة على أراضي أو أقاليم السكان الأصليين كالأخشاب والمياه والنباتات والحيوانات هي ملك للشعوب الأصلية التي تمتلك الأرض أو الإقليم. |
For this to be possible, it is crucial to recognize their vital space, or territory. | UN | ولكي يتسنى ذلك، فلا بد من الاعتراف بالحيز، أو الإقليم الحيوي لهذه الشعوب، أي إقليمها. |
This shall identify the country and town or region of the project; | UN | بهذا يحدد البلد والمدينة أو الإقليم الذي ينفذ فيه المشروع؛ |
If an occupational exposure limit exists for the country or region in which the SDS is being supplied, this should be listed. | UN | وإذا كانت هنالك حدود للتعرض المهني خاصة بالبلد أو الإقليم الذي ترسل إليه صحيفة بيانات السلامة فينبغي ذكرها. |
In some areas of Canada, funding for SEP may be provided jointly by the Government of Canada and the provincial or territorial government. | UN | في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم. |
The federal government, together with the relevant province or territory, is continuing to negotiate self-government arrangements with interested aboriginal groups. | UN | وتستمر الحكومة الاتحادية جنباً إلى جنب مع المقاطعة المعنية أو الإقليم المعني في التفاوض بشأن ترتيبات الحكم الذاتي مع جماعات السكان الأصليين المعنية. |
As the practice of the past shows, such regimes are sometimes being formed with the collaboration of certain segments of the population of the occupied country or territory. | UN | وكما يتبين من الممارسات السابقة، فإن هذه الأنظمة تتشكل في بعض الأحيان بالتعاون مع فئات معينة من سكان البلد أو الإقليم المحتل. |
Most criminal matters, whether arising under Commonwealth, State or territory law, are dealt with by State or territory courts. | UN | ويتم النظر في معظم المسائل الجنائية، سواءً أكانت ناشئة عن قانون الكمنولث أو الولاية أو الإقليـم، أمام محكمة الولاية أو الإقليم. |
An important factor that appears to determine the nature of state of the environment reporting is the size of a country or territory and its population. | UN | 11 - وثمة عامل مهم يبدو أنه يحدد طبيعة إعداد التقارير عن حالة البيئة وهو حجم البلد أو الإقليم وحجم السكان. |
For Aboriginal people living in the North this funding will provide increased access to the health promotion programs that the Government of Canada offers to complement the maternal child health services they receive from the province or territory in which they live. | UN | وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال يتيح هذا التمويل زيادة سُبل الوصول إلى برامج تعزيز الصحة التي تقدمها حكومة كندا لتكملة خدمات صحة الأم والطفل التي يحصلون عليها من المقاطعة أو الإقليم الذي يعيشون فيه. |
In this regard, he wishes to emphasize that readers of the present report should not interpret the omission of a particular country or territory from this chapter as indicating that the Special Rapporteur considers that there are no problems with the judiciary in that country or territory. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير إسقاط بلد أو إقليم معين من هذا الفصل على أنه يدل على كون المقرر الخاص يعتبر أنه لا توجد مشاكل متصلة بالقضاء في ذلك البلد أو الإقليم. |
All state and Territory governments have enacted legislation making it a criminal offence to perform female genital mutilation on any person, or to remove a child from a state or territory in which they live for the purpose of performing female genital mutilation. | UN | أصدرت جميع حكومات الولايات والأقاليم تشريعات تجرم عملية ختان الإناث لأي فتاة، أو نقل طفلة من الولاية أو الإقليم الذي تعيش فيه لغرض إجراء عملية الختان. |
This should include whether the substance is subject to any prohibitions or restrictions in the country or region into which it is being supplied. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك ما إذا كانت المادة خاضعة لأي حظر أو قيود في البلد أو الإقليم الذي تورد إليه. |
The stand-alone version would be calibrated with local agricultural statistics and would use specific parameters, coefficients and masks of the main crops of the country or region. | UN | ويمكن معايرة الصيغة القائمة بذاتها مع الإحصاءات الزراعية المحلية والتي يمكنها استخدام بارامترات ومعامِلات ونماذج محددة للمحاصيل الرئيسية في البلد أو الإقليم. |
Specify the country or region and/or waste that would be covered by this restriction: | UN | يرجى تحديد البلد أو الإقليم و/أو النفايات المشمولة بهذه القيود: |
Major area or region | UN | المنطقة الرئيسية أو الإقليم الرئيسي |
Country, area or region | UN | البلد أو المنطقة أو الإقليم |
Furthermore, the importance of area-based or territorial development approaches is increasingly recognized in addressing complex development problems in specific geographical areas. | UN | وعلاوة على ذلك، ما انفكت نُهج التنمية القائمة على أساس المنطقة أو الإقليم تحظى باعتراف متزايد في معالجة المشاكل الإنمائية المعقدة في مناطق جغرافية محددة. |
In making this decision, a corporation would normally take into account the relevant country or regional risks involved. | UN | وباتخاذها هذا القرار، تضع الشركة عادة في اعتبارها المخاطر التي ينطوي عليها في هذا الصدد البلد أو الإقليم المعين. |
The Court may hear appeals from judgments of other courts, including the State and Territory courts in limited circumstances and the Federal Magistrates Court. | UN | ويمكن أن تنظر المحكمة في الاستئنافات من أحكام محاكم أخرى، بما فيها محاكم الولاية أو الإقليم في ظروف محدودة، ومحكمة التحكيم الاتحادية. |
The beneficiary country or the territory must have a developing economy. | UN | يجب أن يكون اقتصاد البلد أو الإقليم في طور التنمية. |
In addition, coastal States have taken measures to harmonize the terms and conditions of access, so that fishing vessels are not subject to different regulatory regimes in the exclusive economic zones of coastal States of the same region or subregion. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أخذت تلك الدول الساحلية تدابير للمواءمة بين شروط الدخول بحيث لا تخضع سفن الصيد لنظم قانونية مختلفة في المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة للدول الساحلية في المنطقة الواحدة أو الإقليم الفرعي الواحد. |