"أو الاتجاهات" - Translation from Arabic to English

    • or trends
        
    Therefore, the new estimates cannot be used to reliably assess global changes or trends in the epidemic. UN ولذا، فإنَّ التقديرات الجديدة لا يمكن استخدامها لإجراء تقييم موثوق للتغيرات أو الاتجاهات العالمية في الوباء.
    Without such room for the invisible and unmeasurable factors, any organization will become rigid and inflexible, and find it difficult to respond to unexpected changes or trends. UN وبدون مثل هذا المجال للعوامل غير المرئية التي لا يمكن قياسها، ستصبح أي منظمة كياناً جامداً وغير مرنً، وستجد من الصعب الاستجابة للتغيرات أو الاتجاهات غير المتوقعة.
    The individual seizure database cannot be used to extrapolate a global number of women and girls involved as drug traffickers or trends relating thereto over time. UN ولا يمكن استخدامُ قاعدة بيانات الضبطيات المنفردة لاستخلاص عدد إجمالي للنساء والفتيات المشاركات في الاتجار بالمخدّرات أو الاتجاهات المتعلقة بالاتجار بالمخدّرات على عدة فترات زمنية.
    It will develop new indicators on women's participation in politics, provide an analysis of emerging issues or trends and specific gender concerns. UN وسيضع مؤشراتٍ جديدة لمشاركة المرأة في السياسة، ويقدم تحليلا للمسائل أو الاتجاهات الناشئة ولشواغل محددة تتعلق بالمسائل الجنسانية.
    The brief analytical summary that has been included for the past three years provides barely enough information about progress, regression or trends in the conflicts addressed on the Council's agenda. UN ولا يكاد الموجز التحليلي الذي أضيف إليه على مدى السنوات الثلاث الأخيرة يتيح ما يكفي من المعلومات عن التقدم المحرز، أو التراجع، أو الاتجاهات التي تتسم بها الصراعات التي يتناولها جدول أعمال المجلس.
    In general, there is not enough data to determine the levels or trends in access to water of a quality safe for drinking. UN ولا يوجد بوجه عام بيانات كافية لتحديد المستويات أو الاتجاهات فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مياه ذات نوعية مأمونة للشرب.
    70. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. UN 70- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    545. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. UN 545- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    14. The report mentions that both female illiteracy and girls' school dropout rates have been reduced, but does not contain current statistical data or trends over time. UN 14 - يشير التقرير إلى انخفاض معدلات أمية الإناث، ومعدلات تسرب البنات من المدارس، إلا أنه لا يتضمن البيانات الإحصائية الحالية أو الاتجاهات على مدى الزمن.
    Most Parties provided information on the trend in total energy consumption and/or production and/or trends in the energy mix of production. UN 26- وقدمت معظم الأطراف معلومات عن الاتجاه السائد في مجموع استهلاك الطاقة و/أو توليدها و/أو الاتجاهات السائدة في مزيج الطاقة في الإنتاج.
    (b) Projections of, or trends in, emissions and removals in the context of this sub-item; UN )ب( الاسقاطات أو الاتجاهات القائمة بصدد الانبعاثات وعمليات إزالتها في إطار هذا البند الفرعي؛
    With a historical approach, historical deforestation rates or trends and policies and measures are used to develop reference scenarios. UN 30- في إطار النهج التاريخي، تُستخدم المعدلات أو الاتجاهات السابقة لإزالة الأحراج والسياسات والتدابير ذات الصلة لوضع افتراضات مرجعية.
    The percentage contributions for all these categories vary widely across projects, and it is difficult at this point to establish significant correlations or trends. UN 38 - وتتراوح النسب المئوية للمساهمات لجميع هذه الفئات تراوحاً واسعاً بين مختلف المشاريع، ومن العسير في هذه المرحلة تقرير الترابطات أو الاتجاهات البارزة.
    74. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the Non-Self-Governing Territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. UN 74- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    If the report of the Security Council were read today by journalists, students of international relations or the public at large, none of them would get an assessment of the progress, setbacks or trends in the conflicts threatening peace and security in the world. UN ولو قرأ تقرير مجلس الأمن اليوم الصحفيون أو طلبة العلاقات الدولية أو الجمهور الواسع، فإن أيا منهم لن يحصل على تقييم للتقدم المحرز، أو الانتكاسات أو الاتجاهات في الصراعات التي تهدد السلم والأمن في العالم.
    73. The Committee further noted that there was significant ethnic diversity in a number of the non-self-governing territories, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. UN 73- ولاحظت اللجنة كذلك أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    In addition, it distinguishes feedback from subsets of the population (for example, women, men, cultural and ethnic minorities) to identify sector-specific viewpoints or trends. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه ميَّز بين المعلومات المستقاة من مجموعات جزئية من السكان (على سبيل المثال، النساء، والرجال، والأقليات الثقافية والإثنية) لتحديد وجهات النظر أو الاتجاهات حسب القطاع.
    As a result of these observations regarding the lack of consistency of data or understanding of what is being asked, it is difficult to compare either the status (that is, the condition and extent of desertification) or changes in the status (monitoring over time, or trends). UN ونظراً لهذه الملاحظات المتعلقة بعدم اتساق البيانات أو بعدم فهم السؤال المطروح، تتعذر مقارنة الحالة (أي وضع التصحر ونطاقه) أو التغيرات في الحالة (الرصد لفترةٍ من الوقت أو الاتجاهات).
    530. The Committee further noted that the size of the population of some of the NonSelfGoverning Territories was larger than in a few of the independent countries which have ratified the Convention, and that there was significant ethnic diversity in a number of them, warranting a close watch on incidents or trends which reflect racial discrimination and violation of rights guaranteed in the Convention. UN 530- كما لاحظت اللجنة أن عدد السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أكبر مما هو عليه في بعض البلدان المستقلة التي صدَّقت على الاتفاقية، وأنه يوجد في بعضها تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more