In Libya it was handed down for specific offences by special courts and was only carried out when all means of recourse or appeal had been exhausted. | UN | وفي ليبيا أصدرتها محاكم خاصة على جرائم محددة ولم تنفذ إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف أو الاستئناف. |
Promptly thereafter, the application, complaint or appeal and the decision thereon shall be made available to the public. | UN | ويُسارع بعد ذلك إلى إتاحة الطلب أو الشكوى أو الاستئناف والقرار الصادر بشأنها لعامة الناس. |
Article 67. Rights of participants in challenge or appeal proceedings | UN | المادة 67- حقوق المشاركين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف |
All stages, whether at first instance or on appeal, must be completed " without undue delay " . | UN | وينبغي إتمام جميع خطوات الإجراءات " دون تأخير لا مبرر له " ، سواء أكانت في المحكمة الابتدائية أو الاستئناف. |
A labour judge's decision for the termination of a union shall be transmitted to the competent court for approval or appeal. | UN | ويحال قرار القاضي بإلغاء النقابة إلى المحكمة المختصة للموافقة أو الاستئناف. |
The decision of that judge is final and not subject to review or appeal. | UN | ويعتبر قرار ذلك القاضي نهائيا ولا يكون عرضة لإعادة النظر أو الاستئناف. |
He presented a number of amendments to the rules governing detention of persons awaiting trial or appeal. | UN | وقدم عدداً من التعديلات للقواعد المنظمة لاحتجاز الأشخاص رهن المحاكمة أو الاستئناف. |
This will enable the Mechanism to provide the necessary support to the prosecution and defence teams and its judges in case of an arrest and trial or appeal. | UN | وذلك سيمكن الآلية من تقديم الدعم اللازم لفريقي الادعاء والدفاع ولقضاتها أيضا في حالة التوقيف أو المحاكمة أو الاستئناف. |
Second, the standstill period was applied and a challenge or appeal is still outstanding upon the expiry of the standstill period. | UN | وثانياً، تطبّق فترة التوقّف ويظلّ الاعتراض أو الاستئناف معلّقا عند انقضاء فترة التوقّف. |
The conditions attaching to release pending trial or appeal take into consideration the need to ensure the presence of the defendant at the criminal proceedings. | UN | وتأخذ الشروط الخاصة بالإفراج في انتظار المحاكمة أو الاستئناف في الاعتبار ضرورة ضمان حضور المدَّعى عليه في الإجراءات الجنائية. |
UNAMI also noted a significant number of cases of prolonged detention owing to lengthy trial or appeal procedures and a lack of special programmes for female detainees and prisoners to ensure their reintegration into society after release. | UN | ولاحظت البعثة أيضاً عدداً كبيراً من حالات الاحتجاز لفترات طويلة بسبب إجراءات المحاكمات أو الاستئناف المطولة، وعدم وجود برامج خاصة للمحتجزات والسجينات لضمان إعادة إدماجهن في المجتمع بعد إطلاق سراحهن. |
The right of challenge or appeal will be based on the non-compliance with national legislation enacting provisions of the Model Law but not with the Model Law per se. | UN | أما حق الطعن أو الاستئناف فهو مبني على عدم الامتثال للتشريعات الوطنية التي تشترع أحكام القانون النموذجي، وليس على عدم الامتثال للقانون النموذجي ذاته. |
In article 68, the words " and appeal " should be deleted from the title and the words " or appeal " from the text of the article. | UN | 59- وفي المادة 68، ينبغي حذف العبارة " والاستئناف " من العنوان والعبارة " أو الاستئناف " من نص المادة. |
The effective disposal of cases by trial or appeal led to a slight drop in the number of defence teams, from 96 in 2006 to 80 in 2007. | UN | وقد أدى البت الفعال في القضايا عن طريق الدائرة الابتدائية أو الاستئناف إلى انخفاض ضئيل في عدد أفرقة الدفاع من 96 فريقاً في 2006 إلى 80 فريقاً في 2007. |
445. The following legal remedies are available to aliens wishing to appeal against deportation: interlocutory injunction proceedings or appeal to the Minister of Justice or Governor. | UN | ٥٤٤- وتتاح سبل الانتصاف القانوني التالية لﻷجانب الراغبين في الطعن في قرار الطرد: إجراءات اﻷوامر العارضة أو الاستئناف أمام وزير العدل أو الحاكم. |
Alternatively, accused are allowed to participate in trial or appeal proceedings by videoconference. Thus, they do not need to come to the Netherlands, but, at the same time, are considered to be subject to the Tribunal's jurisdiction. | UN | ويحق للمتهم أيضا أن يشارك في إجراءات المحاكمة أو الاستئناف عبر نظام التداول بالفيديو، فلا يضطر بالتالي إلى المجيء إلى هولندا، لكنه يبقى خاضعا لاختصاص المحكمة. |
Article 61 bis. Effect of an application for reconsideration, request for review or appeal | UN | المادة 61 مكررا- مفعول طلب المراجعة أو طلب إعادة النظر أو الاستئناف |
Applications for compensation will not be considered simply because, at trial or on appeal, the prosecution was unable to sustain the burden of proof beyond a reasonable doubt in relation to the charge brought. | UN | ولا يُنظر في طلبات التعويض لمجرد أن الادعاء فشل أثناء المحاكمة أو الاستئناف في إثبات التهمة الموجهة إلى المتهم بما لا يدع مجالاً لشك معقول. |
Article 64. Effect of an application for reconsideration or review or an appeal | UN | المادة 64- مفعول طلب إعادة النظر أو المراجعة أو الاستئناف |
The Secretary-General proposed that allegations of misconduct or incapacity of a judge be brought to the attention of the President of the Dispute or appeals Tribunal, which would establish a panel of specialists to investigate the allegations. | UN | ويقترح الأمين العام إطلاع رئيس محكمة المنازعات أو الاستئناف على الادعاءات بسوء سلوك القاضي أو عدم كفاءته، الذي يشكل بدوره فريقاً من متخصصين للتحقيق في هذه الادعاءات. |
(b) Notify the procuring entity and all identified participants in the procurement proceedings to which the application or appeal relates of the application or the appeal and its substance; | UN | (ب) تُبلغ الجهةَ المشترية وجميع المشاركين المحددة هويتهم في إجراءات الاشتراء التي يتعلق بها الطلب أو الاستئناف، بهذا الطلب أو الاستئناف ومضمونه؛ |
1. No member of the Presidency who has participated in a decision by the Presidency under articles 26(3), 27(5), 28, 29 or 30(3) of the Statute concerning the case being tried or under appeal may sit as a member of the Trial or appeals Chamber in that case. | UN | ١ - لا يجوز ﻷي عضو من أعضاء هيئة الرئاسة يكون قد اشترك في قرار أصدرته هيئة الرئاسة بمقتضى المواد ٢٦ )٣( و ٢٧ )٥( و ٢٨ و ٢٩ و ٣٠ )٣( من النظام اﻷساسي بشأن القضية قيد النظر أو الاستئناف أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف التي تنظر هذه القضية. |
3. The Court shall transmit a request or application received under sub-rule 2 to the Prosecutor and to the person referred to in article 19, paragraph 2, who has been surrendered to the Court or who has appeared voluntarily or pursuant to a summons, and shall allow them to submit written observations to the request or application within a period of time determined by the Chamber. | UN | 3 - تحيل المحكمة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب الفقرة 2 من القاعدة إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، وتسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة. |