"أو الاستبعاد الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • or social exclusion
        
    CTPs must not lead to further stigmatization or social exclusion of any individual or group in society. UN ويجب ألاّ تؤدي هذه البرامج إلى مزيد من الوصم أو الاستبعاد الاجتماعي لأي فرد أو جماعة في المجتمع.
    But, factors such as age, disability or social exclusion can have an important bearing on children's online activities, and on children's ability to cope with potential risks. UN ولكن، يمكن أن يكون لعوامل مثل السن أو الإعاقة أو الاستبعاد الاجتماعي تأثير هام على أنشطة الأطفال على الإنترنت، وقدرة الأطفال على مواجهة المخاطر المحتملة.
    An increasing number of urban residents in developed countries experience or are at risk of poverty or social exclusion. UN 59 - يتزايد عدد سكان الحضر في البلدان المتقدمة الذين يعانون أو يواجهون خطر الفقر أو الاستبعاد الاجتماعي.
    Poland has also been implementing measures of institutional and educational nature, as well as long-term plans and operational strategies aimed at countering discrimination, racism or social exclusion. UN وقد شرعت بولندا أيضاً في تنفيذ تدابير على صعيد المؤسسات والنظام التعليمي، وكذلك خطط واستراتيجيات تنفيذية طويلة الأجل تهدف إلى التصدي للتمييز أو العنصرية أو الاستبعاد الاجتماعي.
    Poland has also been implementing measures of institutional and educational nature, as well as long-term plans and operational strategies aimed at countering discrimination, racism or social exclusion. UN وقد شرعت بولندا أيضاً في تنفيذ تدابير على صعيد المؤسسات والنظام التعليمي، وكذلك خطط واستراتيجيات تنفيذية طويلة الأجل تهدف إلى التصدي للتمييز أو العنصرية أو الاستبعاد الاجتماعي.
    The Mozambican diligent woman has the right to be respected, dignified and employers are forbidden from dismissing her on the basis of discrimination or social exclusion. UN ومن حق المرأة الموزامبيقية المجتهدة أن تُحترم وتُكرم ويحظر على أصحاب العمل فصلها على أساس التمييز أو الاستبعاد الاجتماعي.
    An important component of a child's reintegration was to address the underlying problems that led to the delinquency of the child, which could include neglect, deprivation, poverty, abuse and/or social exclusion. UN ومن العناصر الهامة لإعادة إدماج الطفل هو معالجة المشاكل الأساسية التي أدت إلى جنوح الطفل، وقد تشمل الإهمال والحرمان والفقر والإيذاء و/أو الاستبعاد الاجتماعي.
    In particular, measuring poverty by income alone has been seen as inadequate in assessing real poverty levels, which have to do with other determinants such as lack of access to basic services, discrimination or social exclusion. UN وبوجه خاص، يُنظر إلى قياس الفقر بالاعتماد على الدخل لوحده على أنه غير كاف لتقييم مستويات الفقر الحقيقية التي تتصل بمحددات أخرى مثل الافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية أو التمييز أو الاستبعاد الاجتماعي.
    6. Article 2, section II, of the Act concerning the National Commission for the Development of the Indigenous Peoples, published in the Official Journal of the Federation on Wednesday, 21 May 2003, empowers the Commission to promote the eradication of discrimination or social exclusion and the construction of a society which will be inclusive, pluralist, tolerant and respectful of intercultural differences and dialogue. UN 6- أما المادة 2 من القسم الثاني من القانون المتعلق باللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الأربعاء 21 أيار/مايو 2003، فتخوِّل اللجنة العمل على استئصال التمييز أو الاستبعاد الاجتماعي وعلى بناء مجتمع يشمل الجميع ويتسم بالتعدُّد والتسامح واحترام الاختلافات بين الثقافات والحوار بينها.
    127. The Social Welfare Services provide a variety of programmes for families, individuals and vulnerable groups that focus on supporting and strengthening families, promoting the social integration of vulnerable groups and individuals, preventing the aggravation of conditions that might lead to family disruption, juvenile delinquency or social exclusion, safeguarding the right to a decent standard of living and maintaining human dignity. UN 127- توفر إدارة خدمات الرعاية الاجتماعية مجموعة منوعة من البرامج للأسر والأفراد والمجموعات الضعيفة تركز على دعم وتقوية الأسر وتعزيز التكامل الاجتماعي للمجموعات الضعيفة والأفراد الضعفاء ومنع تفاقم الظروف التي قد تؤدي إلى اضطراب الأسرة وجنوح الأحداث أو الاستبعاد الاجتماعي وضمان الحق في مستوى معيشة كريمة والحفاظ على الكرامة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more