| Military or special courts were not prohibited by the Covenant, provided they respected its guarantees, something which all courts, ordinary and special, were required to do. | UN | والمحاكم العسكرية أو الاستثنائية ليست محظورة في العهد، شريطة أن تحترم هذه الضمانات. ويتعين على جميع المحاكم، العادية أو غير العادية، أن تحترمها. |
| For pupils with chronic illnesses or in conditions that require accommodation or placement in a healthcare institution, primary education is organised according to regular or special conditions. | UN | أما بالنسبة إلى التلاميذ الذين يعانون من أمراض مزمنة أو الذين تتطلب ظروفهم الإقامة أو الإيداع في مؤسسة الرعاية الصحية، فينظم التعليم الابتدائي وفقاً للشروط العادية أو الاستثنائية. |
| Particular or exceptional circumstances cannot and should not set a precedent, and we insist that these should not. | UN | إن الظروف الفريدة أو الاستثنائية لا يمكن ولا يجب أن تضع سابقة، وإننا نصر على ألا تضع هذه الظروف سابقة. |
| The notion of “special” or “exceptional” circumstances is known to international law as such circumstances as may require the application of special standards or permit derogation from the application of normal standards. | UN | ٨٦- ومفهوم الظروف " الخاصة " أو " الاستثنائية " معروف في القانون الدولي ويعني الظروف التي قد تتطلب تطبيق معايير خاصة أو قد تسمح بتقييد تطبيق المعايير العادية. |
| Further explanations were needed regarding the proposed saving of $204.7 million, and allowances must be made for possible increased mandates and for unexpected or extraordinary expenses. | UN | ومن المطلوب تقديم تفسيرات إضافية بشأن التوفير المقترح لمبلغ ٢٠٤,٧ ملايين دولار، كما يجب رصد مخصصات لمواجهة الزيادة الممكنة في الولايات والمصاريف غير المنظورة أو الاستثنائية. |
| The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation or repatriation are compensable. | UN | وقد وافق الفريق على اعتبار التكاليف المؤقتة أو الاستثنائية للإجلاء أو الإعادة إلى الوطن هي تكاليف قابلة للتعويض. |
| Amendment of the By-laws 1. These By-laws may be amended by the ordinary or special session of the General Assembly by a two-thirds majority of the members present and voting. | UN | 1 - تستطيع الجمعية العامة العادية أو الاستثنائية تعديل النظام الداخلي الحالي بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين. |
| Provisional enforcement of this measure can be ordered as part of the sentence, notwithstanding resort to all general or special appeals. | UN | ويجوز أن يشتمل الحكم باﻹدانة على اﻷمر بتنفيذ هذا اﻹجراء مؤقتا، بصرف النظر عن ممارسة جميع طرق الطعن العادية أو الاستثنائية. |
| 2. Any provisional Rules of Procedure and Evidence drawn up in accordance with article 51, paragraph 3, of the Statute shall be put before the next ordinary or special session of the Assembly for its decision as to their adoption, amendment or rejection. | UN | 2 - يجوز اعتماد أو تعديل أو رفض القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة التي توضع طبقا للفقرة 3 من المادة 51 من النظام في الدورة العادية أو الاستثنائية القادمة للجمعية. |
| 2. Any provisional Rules of Procedure and Evidence drawn up in accordance with article 51, paragraph 3, of the Statute shall be put before the next ordinary or special session of the Assembly for its decision as to their adoption, amendment or rejection. | UN | 2 - يجوز اعتماد أو تعديل أو رفض القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة التي توضع طبقا للفقرة 3 من المادة 51 من النظام الأساسي في الدورة العادية أو الاستثنائية القادمة للجمعية. |
| 3. If the Chairperson ceases to be a member of the Committee in the period between sessions, the Acting Chairperson shall exercise this function until the beginning of the next ordinary or special session. | UN | 3- إذا لم يعد الرئيس عضواً في اللجنة في الفترة الفاصلة بين دورتين، يمارس الرئيس بالنيابة مهامه هذه حتى بداية الدورة العادية أو الاستثنائية التالية. |
| 3. After the adoption of the Rules of Procedure and Evidence, in urgent cases where the Rules do not provide for a specific situation before the Court, the judges may, by a two-thirds majority, draw up provisional Rules to be applied until adopted, amended or rejected at the next ordinary or special session of the Assembly of States Parties. | UN | 3 - بعد اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يجوز للقضاة في الحالات العاجلة التي لا تنص فيها هذه القواعد على حالة محددة معروضة على المحكمة، أن يضعوا بأغلبية الثلثين قواعد مؤقتة تطبق لحين اعتمادها أو تعديلها أو رفضها في الدورة العادية أو الاستثنائية التالية لجمعية الدول الأطراف. |
| B. Non-regular or exceptional submissions | UN | باء - حالات التقديم غير العادية أو الاستثنائية |
| The latter legislation provides a safety net for all persons in need, who are not or not yet entitled to a guaranteed minimum income as a form of complementary or supplementary, occasional or regular assistance, to enable them to cope with particularly serious or exceptional circumstances. | UN | ويشكل هذا القانون اﻷخير صمام أمان لجميع اﻷشخاص المعوزين الذين لا يستوفون أو لم يستوفوا بعد الشروط اللازمة لمنحهم الحد اﻷدنى المكفول من الدخل كمساعدة مكملة أو إضافية، توزع عليهم عند الحاجة أو بصورة منتظمة، لمواجهة الحالات الخطيرة جداً أو الاستثنائية. |
| § 315. Unlawful special or exceptional surveillance activities | UN | المادة 315 - أنشطة الرقابة الخاصة أو الاستثنائية اللاقانونية |
| Australia also underlined that those " particular or exceptional circumstances " should not set a precedent and expressed support for the operating procedures of the Conference on Disarmament, a point stressed by a large number of States. | UN | وأكدت استراليا أيضا أن تلك " الظروف الفريدة أو الاستثنائية " لا يجب أن تشكل سابقة، وأعربت عن تأييدها للقواعد الإجرائية لمؤتمر نزع السلاح، وهو ما أكده عدد كبير من الدول. |
| Regarding the provision for consultants, he explained that in-house expertise was used whenever possible, but in some unusual or exceptional cases it was necessary to seek independent advice, and the budget provision reflected that fact. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ المطلوب للخبراء الاستشاريين، أوضح أنه يتم استخدام الخبرة الداخلية كلما كان ذلك ممكنا، ولكن في بعض الحالات غير العادية أو الاستثنائية يلزم الحصول على مشورة مستقلة، والمبلغ المخصص في الميزانية هو انعكاس لذلك. |
| These issues relate to the impact and assessment of (i) benefits received under the Government of Kuwait's post-liberation debt settlement programme, (ii) windfall or exceptional profits earned by the claimants in the period immediately following the liberation of Kuwait, (iii) the indemnity period immediately following the liberation of Kuwait, and (iv) claims for loss of profits selectively based on profitable lines of business. | UN | وتتصل هذه القضايا بأثر وتقييم `1` الأرباح المتسلمة في إطار برنامج تسوية الديون لما بعد التحرير الذي استحدثته حكومة الكويت، `2` الأرباح المفاجئة أو الاستثنائية التي جناها أصحاب المطالبات في الفترة التي تلت تحرير الكويت مباشرة، `3` الفترة التي ينبغي دفع تعويض عنها عقب تحرير الكويت مباشرة، `4` المطالبات المتعلقة بفقدان أرباح تستند بصورة انتقائية إلى أنشطة تجارية مربحة. |
| In these circumstances the alleged denial of justice, resulting either from a lacuna in the judicial organization or from the refusal of administrative or extraordinary methods of redress designed to supplement its deficiencies, merely results in allowing the unlawful act to subsist. | UN | وفي هذه الظروف، فإن ادعاء إنكار العدالة، الناجم إما عن ثغرة في التنظيم القضائي أو عن رفض طرق الانتصاف الإدارية أو الاستثنائية الرامية إلى إكمال أوجه القصور في هذا التنظيم، لن يؤدي إلا إلى السماح باستمرارية فعل غير قانوني. |
| I would therefore like to ask for cooperation and support when the Fifth Committee addresses this important issue by giving positive consideration to the options that may be presented in the Secretary-General's report, particularly as regards the funding of unforeseen or extraordinary expenditures arising from the Council's resolutions and decisions. | UN | لذلك أود أن أطلب التعاون والدعم عندما تتناول اللجنة الخامسة هذه المسألة الهامة، وذلك بالنظر إيجابيا في الخيارات التي يمكن أن تقدم في تقرير الأمين العام، لا سيما فيما يتعلق بتمويل النفقات غير المتوقعة أو الاستثنائية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته. |
| 13. Exemptions to the assets freeze (for either basic or extraordinary expenses) may be granted in accordance with paragraphs 1 and 2 of resolution 1452 (2002), as amended by resolution 1735 (2006). | UN | ١٣ - يجوز منح استثناءات من تجميد الأصول (إما للنفقات الأساسية أو الاستثنائية) وفقا للفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدَّلة بموجب القرار 1735 (2006). |
| The 1989 report (JIU) explains that originally, in most organizations, the purpose of WCF was solely to finance expenditure of the regular budget, pending receipt of assessed contributions; its scope over the years enlarged and included financing unforeseen and extraordinary expenses or other authorized expenses. | UN | -24 ويبين تقرير عام 1989 لوحدة التفتيش المشتركة أن غرض صندوق رأس المال العام كان في الأصل لتمويل مصروفات الميزانية العادية وحدها، ريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة؛ وقد اتسع نطاق الصندوق على مر السنين وتضمن تمويل المصروفات غير المنظورة أو الاستثنائية أو المصروفات الأخرى التي يؤذن بها. |