"أو الاعترافات" - Translation from Arabic to English

    • or confessions
        
    • or testimonies
        
    Torture may be used to extract information or confessions or to terrorize. UN ويمكن أن يستخدم أسلوب التعذيب لاستخراج المعلومات أو الاعترافات أو للتخويف.
    Detainees suspected of being members of the Shabbiha were subjected to severe physical or mental pain and suffering to obtain information or confessions, or as punishment or coercion. UN وتعرض المعتقلون المشتبه في انتمائهم إلى الشبيحة لألم وعذاب جسدي أو عقلي شديد لانتزاع المعلومات أو الاعترافات منهم، أو كضرب من ضروب العقاب أو الإكراه.
    However, complaints indicate the use of torture by State officials to obtain evidence or confessions at the stage of initial questioning, in particular in counter-terrorism or internal security cases. UN ومع ذلك، تشير الشكاوى المقدمة إلى لجوء موظفي الدولة إلى ممارسة التعذيب بهدف الحصول على الأدلة أو الاعترافات في مرحلة الاستجواب الأولي، وخاصة في حالات مكافحة الإرهاب أو الأمن الداخلي.
    11. The Committee deplores the fact that no legal provision establishes the inadmissibility in courts of statements or confessions extracted under torture, except when such statements are made against a person accused of torture. UN 11- تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب.
    The Committee notes the information provided by the State party which indicates that during the period under review no cases were dismissed because the evidence or testimonies submitted were obtained through torture or ill-treatment, although, according to the delegation, neither was torture as a procedure invoked in any case (arts. 2 and 15). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأن فترة الاستعراض لم تشهد أي حالة أوقفت فيها الدعوى لأن الأدلة أو الاعترافات انتُزعت عن طريق التعذيب أو سوء المعاملة؛ ومن جهة أخرى، أشار الوفد إلى أنه لم يُحتج في أي قضية من القضايا باتخاذ التعذيب وسيلة (المادتان 2 و15).
    Torture is allegedly practised to extract information or " confessions " and as a form of punishment. UN ٧٦١- ويدعى أن التعذيب يتم بهدف انتزاع المعلومات أو " الاعترافات " وكشكل من أشكال العقاب.
    He would appreciate clarification as to whether there was a constitutional provision or specific reform to the Federal Penal Code invalidating evidence or confessions elicited by force. UN وأعرب عن ترحيبه بالحصول على إيضاحات عما إذا كانت هناك أحكام دستورية أو إصلاحات محددة في قانون العقوبات الاتحادي تقضي بعدم قبول الأدلة أو الاعترافات المتحصل عليها باستخدام القوة.
    In Iceland, information or confessions obtained by torture or cruelty could never be admitted into evidence in legal proceedings, and persons could not be convicted of a crime based only on their confessions to the police. UN ففي آيسلندا، لا يمكن أبدا قبول المعلومات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها بالتعذيب أو القسوة كأدلة في الإجراءات القانونية، ولا يمكن إدانة الأشخاص بجريمة بالاستناد فقط إلى الاعترافات التي يدلون بها للشرطة.
    Moreover, the effects of solitary confinement on pre-trial detainees may be worse than for other detainees in isolation, given the perceived uncertainty of the length of detention and the potential for its use to extract information or confessions. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون آثار الحبس الانفرادي في المعتقلين رهن التحقيق أسوأ من آثاره في المعتقلين الآخرين المعرضين للعزل، وذلك بالنظر إلى عدم اليقين المتوقع بالنسبة لطول فترة الاعتقال، واحتمال استخدامه لانتزاع المعلومات أو الاعترافات.
    The courts reportedly rarely investigated complaints of torture, examined medical evidence, questioned the lack of medical treatment from a prisoner who alleges that he or she was tortured, or declared evidence or confessions of guilt inadmissible when extracted by torture. UN ويزعم أن المحاكم قلما تحقق في شكاوى عن التعذيب، أو تنظر في البراهين الطبية، أو تسأل عن سبب عدم توفير العلاج الطبي لشخص سجين يدعي أنه أخضع للتعذيب، أو تقوم بإعلان عدم قبول اﻷدلة أو الاعترافات المعلنة بالذنب عندما تكون قد انتزعت بواسطة التعذيب.
    85. Evidence and allegations of ill-treatment in detention or confessions obtained under duress are all too frequently ignored by the courts. UN 84- إن الأدلة والمزاعم التي تقدم بشأن المعاملة السيئة في أثناء الاحتجاز أو الاعترافات الموقع عليها تحت التهديد، كثيراً ما تتجاهلها المحاكم.
    The Committee considers that it is important for the prevention of violations under article 7 that the law must exclude the admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN وترى اللجنة أن من المهم في مجال منع الانتهاكات بموجب المادة 7 أنه يجب على القانون، في إطار الإجراءات القضائية، أن يستبعد مقبولية البيانات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب أو غيره من أنواع المعاملة المحظورة.
    Ms. WEDGWOOD subscribed to the idea of extending the prohibition of statements or confessions obtained through torture to include cruel, inhuman or degrading treatment. UN 16- السيدة ودجوود أيدت فكرة مد الحظر المفروض على الإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب إلى المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (11) The Committee deplores the fact that no legal provision establishes the inadmissibility in courts of statements or confessions extracted under torture, except when such statements are made against a person accused of torture. UN (11) تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب.
    According to numerous reports received by the Special Rapporteur, police often abuse that period without judicial supervision to use illegal methods to extract information or " confessions " . UN وكثيرا ما تسيء الشرطة، وفقا لتقارير عديدة تلقتها المقررة الخاصة، استغلال تلك الفترة الخالية من اﻹشراف القضائي في اتباع أساليب غير قانونيــة لاستخلاص المعلومــات أو " الاعترافات " .
    According to numerous reports received by the Special Rapporteur, police often abuse this period without judicial supervision to use illegal methods to extract information or “confessions”. UN وتفيد تقارير عديدة تلقتها المقررة الخاصة أن الشرطة كثيراً ما تسيء استخدام هذه الفترة التي يكون فيها اﻹشراف القضائي معدوماً فتلجأ فيها إلى أساليب غير قانونية لانتزاع المعلومات أو " الاعترافات " .
    In its General Comment No. 20, the Committee finds that, for the discouragement of violations under article 7, it is important for the law to prohibit the admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 2- وترى اللجنة في تعليقها العام رقم 20 أنه من أجل الردع عن الانتهاكات بموجب المادة 7، من المهم أن يحظر القانون، في الإجراءات القضائية، قبول البيانات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب أو غيره من أنواع المعاملة المحظورة.
    Mr. SHEARER agreed with Mr. Kälin. To make matters clearer, he suggested specifying that the exception concerned statements or confessions obtained under torture which were used as evidence of the act of torture itself. UN 13- السيد شيرير قال إنه يشاطر وجهة نظر السيد كالين، واقترح من أجل توضيح المسألة أن يوضح أن الاستثناء يستهدف الإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، والتي تستخدم كأدلة لفعل التعذيب نفسه.
    In the real world, police investigations were not always conducted under irreproachable conditions, and the Committee should be careful not to prescribe absolute inadmissibility of evidence stemming from statements or confessions obtained through " mere " ill-treatment, for example, especially since in any case such evidence would have been obtained by other means. UN ففي الواقع، لا تجرى تحقيقات الشرطة في ظروف لا غبار عليها دائماً. ولذلك، ينبغي أن تحرص اللجنة على الامتناع عن النص على عدم جواز القبول المطلق للأدلة المترتبة على الإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها " بمجرد " المعاملة السيئة مثلاً، والتي كان من الممكن جمعها بالتأكيد بوسائل أخرى.
    124.102 Make a list of persons in detention, provide access to the International Red Cross to prisons and review all cases of arbitrary arrest or confessions under torture, considering reparation for victims (Mexico); UN 124-102 إعداد قائمة بأسماء المحتجزين، وتمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إلى السجون، ومراجعة جميع حالات الاعتقال التعسفي أو الاعترافات المنتزَعة تحت التعذيب، والنظر في تعويض الضحايا (المكسيك)؛
    The Committee notes the information provided by the State party which indicates that during the period under review no cases were dismissed because the evidence or testimonies submitted were obtained through torture or ill-treatment, although, according to the delegation, neither was torture as a procedure invoked in any case (arts. 2 and 15). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأن فترة الاستعراض لم تشهد أي حالة أوقفت فيها الدعوى لأن الأدلة أو الاعترافات انتُزعت عن طريق التعذيب أو سوء المعاملة؛ ومن جهة أخرى، أشار الوفد إلى أنه لم " يُحتج بالتعذيب كوسيلة " في أي قضية من القضايا (المادتان 2 و15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more