The Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. | UN | ورأت اللجنة أن البدائل ذات الجدوى التقنية أو الاقتصادية غير متوفرة لمراحل التعبئة عند التكاثر في التربة. |
Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
Some States sought to use human rights to exert pressure on the political situation in a country, in order to achieve their own political or economic goals. | UN | وأشار إلى أن بعض الدول يلتمس استخدام حقوق الإنسان لممارسة الضغط بشأن الحالة السياسية في بلد ما، لكي يحقق أهدافه السياسية أو الاقتصادية الخاصة. |
It was not clear to his delegation how the requirement would exclude from the scope of application of the draft articles other types of crises such as serious political or economic crises. | UN | ومن غير الواضح في نظر وفد بلده كيف يمكن لهذا الشرط أن يستثني من نطاق تطبيق مشاريع الموارد أنواعا أخرى من الأزمات على غرار الأزمات السياسية أو الاقتصادية الخطيرة. |
The lack of an asterisk indicates that it is unlikely that present social or economic policies can affect that pathway. | UN | ويشير عدم وجود نجمة إلى أنه يُستبعد أن تستطيع السياسات الاجتماعية أو الاقتصادية الراهنة أن تؤثر في ذلك المسار. |
Through cooperatives, women are able to unite in solidarity and provide a network of mutual support to overcome cultural restrictions to pursuing commercial or economic activities. | UN | ومن خلال التعاونيات، تتمكن النساء من الاتحاد بغرض التضامن وتوفير شبكة من الدعم المتبادل لتجاوز القيود الثقافية على ممارستهن للأنشطة التجارية أو الاقتصادية. |
Military or economic might cannot be the norm in international relations. | UN | القوة العسكرية أو الاقتصادية يجب ألا تكون القاعدة التي تحكم العلاقات الدولية. |
These tasks are passed on and shared with the female children leaving boys to either rest or engage in academic or economic activities. | UN | وتتم هذه الأعمال بمشاركة الإناث من الأطفال، بينما يركن الأولاد للراحة أو المشاركة في الأنشطة الأكاديمية أو الاقتصادية. |
Land degradation is in turn defined as the reduction or loss of the biological or economic productivity of drylands. | UN | ويُعَرَّف تدهور الأراضي بدوره على أنه انخفاض أو فقدان الإنتاجية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة. |
Whenever environmental, political or economic circumstances changed, there were migratory flows from Yemen in various directions, particularly northwards. | UN | وكلما تغيرت الظروف الطبيعية أو السياسية أو الاقتصادية تندفع الهجرات اليمنية في اتجاهات مختلفة، خاصة في اتجاه الشمال. |
In some cases, they do not participate because of a lack of political or economic freedom -- because of a lack of democracy. | UN | وفي بعض الحالات لا يشاركون بسبب نقص الحرية السياسية أو الاقتصادية نتيجة لنقص الديمقراطية. |
On one hand, provision may be inflexible, and services may fail to keep up with changing social or economic conditions, thus no longer meeting the evolving needs of users. | UN | فمن جهة قد لا تتوفر المرونة في توفيرها كما أن الخدمات قد لا تواكب التغيير في اﻷوضاع الاجتماعية أو الاقتصادية ولا تستجيب بالتالي للاحتياجات المتغيرة للمستفيدين. |
Each year, New Humanity sponsors a meeting at the United Nations in New York, on social or economic development. | UN | وفي كل عام، تقوم المنظمة برعاية اجتماع يعقد في اﻷمم المتحدة في نيويورك بشأن التنمية الاجتماعية أو الاقتصادية. |
Until and unless this gender paradigm by which women are real and potential objects of male aggression changes we cannot hope to realize the advancement of women in social, political or economic life. | UN | وما لم يتغير هذا النمط الجنساني الذي تكون المرأة فيه هدفاً واقعياً ومحتملاً لاعتداء الذكور، فليس لنا أن نأمل في تحقيق النهوض بالمرأة في الحياة الاجتماعية أو السياسية أو الاقتصادية. |
Land degradation is in turn defined as the reduction or loss of the biological or economic productivity of drylands. | UN | وأما مصطلح تردي الأراضي فيُعرَّف بأنه انخفاض أو فقدان المردودية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة. |
There should be an element of transparency among peers without revealing scientific or economic secrets | UN | يجب أن يكون هناك عنصر شفافية فيما بين الأقران دون الكشف عن الأسرار العلمية أو الاقتصادية |
In order for this to take place, the declaration must be made prior to the execution of the suspicious financial or economic transaction by the person under obligation to report. | UN | ويجب في نظرها أن يصدر الأمر قبل أن ينفذ الشخص الملزم العملية المالية أو الاقتصادية المشبوهة. |
In this case multiple acts or omissions of acts based on a similar source of error or on a source of error of an equivalent nature are deemed to be a uniform breach of duty if the matters in question are legally or economically connected to one another. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر تكرار اتخاذ أو إغفال إجراءات ما استنادا إلى نفس الخطأ أو إلى أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة من الوجهة القانونية أو الاقتصادية. |
Not only were they suffering from the impacts of the food and economic crises; they were also particularly vulnerable to the effects of global warming. | UN | ولا يعانون من تأثير الأزمة الغذائية أو الاقتصادية فحسب، بل إنهم معرضون أيضا بصفة خاصة لآثار الاحتباس الحراري. |
Acts of sexual violence are also used as an instrument to assert economic or political control over the population. | UN | ويُلجأ أيضاً إلى أعمال العنف الجنسي كوسيلة لفرض السيطرة السياسية أو الاقتصادية على السكان. |
First, peace was paramount, and any progress on either the political or the economic front required peace. | UN | أولاً، السلام هو الأساس وإحراز أي تقدم على الجبهة السياسية أو الاقتصادية يتطلب السلام. |
Rather than excluding or prescribing exclusive concessions, it may be preferable for the law to authorize the grant of exclusive concessions when it is deemed to be in the public interest, such as in cases where the exclusivity is justified for the purpose of ensuring the technical or economical viability of the project. | UN | فبدلا من استبعاد أو تقييد امتيازات حصرية، قد يكون من اﻷفضل أن ينص القانون على الاذن بمنح امتيازات حصرية في الحالات التي يرتأى انها من المصلحة العامة، كما في الحالات التي تكون فيها الحصرية مبررة لغرض تحقيق السلامة التقنية أو الاقتصادية للمشروع. |
The Secretary-General's appeal deserves to be heard and supported, not only by Africans but also by all those whose political, economic or financial decisions will influence the future of the continent. | UN | إن نداء اﻷمين العام جدير باﻹصغاء إليه وتأييده، لا من قبل اﻷفارقة وحدهم، بل من قبل كل من تؤثر قراراتهم السياسية أو الاقتصادية أو المالية على مستقبل القارة. |
Mexico stresses that this type of measure has serious humanitarian consequences that are contrary to international law and signify the abandonment of diplomacy and dialogue as the appropriate ways of settling disputes between States. | UN | وتشير المكسيك إلى أن الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لا تستمد إلا من قرارات أو توصيات تصدر عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Global governance touches on many political, economic and social issues. | UN | فالحوكمة العالمية تتعامل مع مجالات عديدة، سواء السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية. |
Advertisements are against good marketing practice also if they assert or insinuate that the role of one gender is socially, economically or culturally less valuable than that of the other or if the advertisements maintain a stereotyped role image. | UN | وتكون الإعلانات منافية للممارسات الجيدة للسوق أيضا إذا تضمنت تأكيدا أو تلميحا بأن دور أحد الجنسين أقل قيمة من الآخر من الناحية الاجتماعية أو الاقتصادية أو الثقافية، أو إذا ساعدت الإعلانات على استمرار صورة للأدوار النمطية. |
No matter what objective financial or other economic difficulties Belarus is experiencing, we seek to fulfil our financial obligations before the United Nations. | UN | ومهما كانت المصاعب المالية أو الاقتصادية الموضوعية اﻷخرى التي تواجهها بيلاروس، نسعى إلى الوفاء بالتزاماتنا المالية تجاه اﻷمم المتحدة. |