61. Considerable efforts are being made to promote renewable and/or alternative energies. | UN | 61- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة. |
17. Considerable efforts are being made to promote renewable and/or alternative energies. | UN | 17- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة. |
Any such special or alternative forms of education should: | UN | وينبغي لأي شكل من تلك الأشكال الخاصة أو البديلة أن يتيح ما يلي: |
Under the regulations, total refusal to carry out any form of military or alternative service is now illegal. | UN | وبموجب هذه اﻷنظمة، أصبح الرفض التام لتنفيذ أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية أو البديلة عملا غير قانوني اﻵن. |
Also known as secondary or substitute raw materials. | UN | وتعرف أيضاً باسم المواد الخام الثانوية أو البديلة. |
(a) Increase community-based or alternative services for persons with mental disabilities; | UN | (أ) زيادة توفير الخدمات المجتمعية أو البديلة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
The Committee is seriously concerned at reports regarding persons remaining in hospital long after they should have been discharged, for lack of appropriate after-care or alternative and secure settings. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تقارير تتعلق ببقاء أشخاص في المستشفى بعد فترة طويلة من وجوب خروجهم، بسبب عدم كفاية خدمات الرعاية التالية أو البديلة المناسبة والمرافق الآمنة. |
Limited access to microfinance services and extremely limited supplementary and/or alternative livelihood options are among the issues being addressed by the Programme. | UN | والإمكانية المحدودة للتمويل البالغ الصغر والخيارات الإضافية و/أو البديلة المحدودة للغاية لسبل الرزق هي من ضمن المسائل التي يتناولها البرنامج. |
c. Proposals on additional or alternative measures relating to treaty compliance to Governments, the Board and the Commission; | UN | ج- تقديم اقتراحات للحكومات وللهيئة ولجنة المخدرات عن التدابير الإضافية أو البديلة المتعلقة بالامتثال للمعاهدات؛ |
The Financial Information and Analysis Unit would therefore like to suggest that the Committee's List include additional or alternative information to enable individuals and entities to be clearly identified. | UN | وبالتالي، تقترح وحدة المعلومات والتحليل المالي أن يضاف إلى هذه القوائم صنف آخر من المعلومات التكميلية أو البديلة ليجري بالكامل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات ذات الصلة الواردة في قائمة اللجنة. |
There are no provisions in these laws and regulations to define solutions to housing issues, except for involuntary or alternative means of a temporary character. | UN | ولا توجد أحكام في هذه القوانين والأنظمة لإيجاد حلول لقضايا السكن باستثناء الحلول غير الطوعية أو البديلة ذات الطابع المؤقت. |
Nonetheless, the Team recommends that the electronic format of the List on the Committee's website should be built on a platform that allows broader search functionality, for example, searching based on phonetics and on close, or alternative spellings. | UN | ومع ذلك، يوصي الفريق بأن يرتكز الشكل الإلكتروني للقائمة المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت على أساس يسمح بوظيفة البحث على نطاق أوسع، من قبيل البحث الذي يعتمد على الأصوات وعلى التهجئات القريبة أو البديلة. |
c. Proposals on additional or alternative measures relating to treaty compliance to governments, the Board and the Commission; | UN | ج - تقديم مقترحات للحكومات وللهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات عن التدابير الإضافية أو البديلة المتعلقة بامتثال المعاهدات؛ |
The best supplementary and/or alternative method is probably provided by seismic refraction methods, and ocean bottom seismograph (OBS) methods in particular. | UN | وربما كانت أفضل الطرق المكملة و/أو البديلة هي الطرق التي تتيحها أساليب الانكسار السيزمي، وبخاصة الطرق السيزموغرافية الحديثة لقياس قاع المحيطات. |
A number of Governments have adopted strategies of rural or alternative development to combat the illicit cultivation of narcotic plants, with varying degrees of success. | UN | واعتمد عدد من الحكومات بدرجات مختلفة من النجاح استراتيجيات للتنمية الريفية أو البديلة لمكافحة الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة . |
However, significant shares of agricultural land were under traditional or " alternative " production methods. | UN | إلا أن هناك حصصاً كبيرة من الأراضي الزراعية تخضع لأساليب الإنتاج التقليدية أو " البديلة " . |
enable, where appropriate and in compliance with international human rights law, the use of traditional or alternative dispute settlement and mediation mechanisms, without prejudicing access to courts. | UN | (ي) التمكين، حسب الاقتضاء ووفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، من استخدام الآليات التقليدية أو البديلة لفض المنازعات والوساطة، دون المساس بفرص الوصول إلى المحاكم. |
c. Proposals to Governments, the Board and the Commission on additional or alternative measures relating to treaty compliance; | UN | ج - تقديم مقترحات إلى الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات بشأن التدابير الإضافية أو البديلة المتعلقة بالامتثال للمعاهدات؛ |
c. Proposals to Governments, the International Narcotics Control Board and the Commission on Narcotic Drugs on additional or alternative measures relating to treaty compliance; | UN | ج- تقديم مقترحات إلى الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات بشأن التدابير الإضافية أو البديلة المتعلقة بالامتثال للمعاهدات؛ |
c. Proposals on additional or alternative measures relating to treaty compliance to governments, the Board and the Commission; | UN | ج - تقديم مقترحات للحكومات وللهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات عن التدابير الإضافية أو البديلة المتعلقة بالامتثال للمعاهدات؛ |
The unique value of these products guarantees for the Organization a privileged market situation, which should be protected against competing or substitute products by, among other things, constantly improving product or service quality and packaging in order to maximize their appeal to targeted market segments or general public depending on the activity in question. | UN | و تحقق القيمة الفريدة لهذه المنتجات مكانة سوقية للمنظمة ينبغي حمايتها في مواجهة المنتجات المنافسة أو البديلة وذلك بوسائل من بينها التحسين المستمر لنوعية المنتجات أو الخدمات من أجل زيادة جاذبيتهما لتلك القطاعات المستهدفة من الأسواق أو للجمهور عموماً بحسب النشاط المعني. |