"أو البروتوكولات" - Translation from Arabic to English

    • or protocols
        
    • or the Protocols
        
    We should take a cautious stance on the creation of new instruments of international law, such as conventions or protocols. UN وينبغي لنا اتخاذ موقف احترازي حيال إنشاء صكوك جديدة للقانون الدولي، كالاتفاقيات أو البروتوكولات.
    Many countries lack legal aid services or protocols for the protection of victims and witnesses. UN ويفتقر العديد من البلدان إلى خدمات المساعدة القانونية أو البروتوكولات المتعلقة بحماية الضحايا والشهود.
    Canada's practice is to ratify international agreements or protocols only after its domestic legislative and regulatory framework is in full compliance with a given instrument's provisions. UN وتتمثل ممارسة كندا في ألا تصـدِّق على الاتفاقات أو البروتوكولات الدولية إلا بعـد أن يكون إطارها المحلـي التشريعي والرقابي متقيدا تماما بأحكام أي صـك معيـن منهــا. أمـن الموانــئ
    Some delegations, however, including those of Belgium, Croatia and Mexico, expressed the view that States should have a more flexible choice in deciding to become Parties to the Convention and/or the Protocols. UN بيد أن بضعة وفود ، منها وفود بلجيكا وكرواتيا والمكسيك، أعربت عن رأي مفاده أن يتاح للدول اختيار أكثر مرونة في البت في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية و/أو البروتوكولات.
    Some delegations, however, including the delegations of Belgium, Croatia and Mexico, expressed the view that States should have a more flexible choice in deciding to become Parties to the Convention and/or the Protocols. UN بيد أن بعض الوفود ، من بينها وفود بلجيكا وكرواتيا والمكسيك أعربت عن رأي مفاده أن يكون للدول اختيار أكثر مرونة في البت في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية و/أو البروتوكولات .
    21. The Netherlands is regularly taken to task about a number of treaties (or protocols) that it has not yet signed or ratified. UN 21- وتُلام هولندا على الدوام بشأن عدد من المعاهدات (أو البروتوكولات)، التي لم توقَّع أو تصادق عليها بعد.
    Adoption procedures, as well as, amendments to the " instrument " or protocols (under the instrument); ratification, acceptance and approval; etc. UN :: إجراءات الاعتماد، وكذلك التعديلات على " الصك " أو البروتوكولات (في إطار الصك)، والتصديق، والقبول، والموافقة، إلخ؛
    The National Unit for Combating Illegal Migration of the BAPO PFP co-operates with its partner units in other countries in compliance with international treaties or protocols in force allowing for the effective fight against human smuggling. UN وتتعاون الوحدة الوطنية لمكافحة الهجرة غير الشرعية التابعة لرئاسة قوات الشرطة مع الوحدات الشريكة في البلدان الأخرى، في الامتثال للمعاهدات الدولية أو البروتوكولات المطبقة التي تسمح بالمكافحة الفعالة لتهريب الأفراد.
    :: Organizing workshops or other capacity-building events to strengthen the capacity of countries with economies in transition to develop cooperation with neighbouring countries on environmental protection and shared natural resources, as well as to assist in the implementation of ECE environmental conventions or protocols UN :: تنظيم حلقات عمل أو فعاليات أخرى تتعلق ببناء القدرات بغرض تعزيز قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنمية التعاون مع البلدان المجاورة بشأن الحماية البيئية والموارد الطبيعية المشتركة، فضلا عن تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات أو البروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا
    In line with paragraph 9 above, some time should be allocated at the meeting in Buenos Aires for discussion of the issues related to the additional international instruments or protocols and their relationship to the Convention. UN وتوافقا مع الفقرة ٩ أعلاه ، ينبغي أن يخصص في اجتماع بوينس آيرس بعض الوقت لمناقشة المسائل المتصلة بالصكوك أو البروتوكولات الدولية الاضافية ومدى صلتها بالاتفاقية .
    The Executive Director also emphasized the importance of the three proposed additional instruments or protocols and asked the Committee to make every effort possible to conclude their elaboration together with the convention. UN وأكد المدير التنفيذي أيضا أهمية الصكوك أو البروتوكولات الثلاثة الاضافية المقترحة ، وطلب من اللجنة أن تبذل أقصى ما يمكن من جهد للانتهاء من إعداد الاتفاقية .
    26. The RECs fall short of implementing provisions or protocols for the free movement of people, for various economic, political and social-cultural reasons. UN 26- ولم تتمكن الجماعات الاقتصادية الإقليمية، لأسباب شتى، اقتصادية وسياسية واجتماعية-ثقافية، من تنفيذ الأحكام أو البروتوكولات التي تنص على حرية تنقل الأشخاص.
    Recognizing the obligations of Parties under other regional conventions or protocols concerning or related to transboundary movements of hazardous and other wastes, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes within Africa, UN وإذ يُسَلم بالتزامات الأطراف تجاه الاتفاقات أو البروتوكولات الإقليمية الأخرى المتعلقة أو ذات الصلة، بنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، مثل اتفاقية باماكو بشأن حظر الاستيراد إلى أفريقيا، والتحكم في نقل النفايات الخطرة وإدارتها داخل أفريقيا،
    In this vein, the Ad Hoc Committee should pursue the elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime as its main task, while allocating time at each of its meetings for the discussion of the above-mentioned international instruments or protocols. UN ومن هذا المنطلق ، ينبغي للجنة المخصصة أن تواصل العمل على صوغ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتباره مهمتها الرئيسية ، مع تخصيص بعض الوقت في كل اجتماع من اجتماعاتها لمناقشة الصكوك أو البروتوكولات الدولية المذكورة أعلاه .
    The informal preparatory meeting discussed the additional international legal instruments or protocols whose elaboration the ad hoc committee had been asked to consider. UN ٩ - ناقش الاجتماع التحضيري غير الرسمي الصكوك القانونية أو البروتوكولات الدولية الاضافية التي طُلب من اللجنة المخصصة النظر في اعدادها .
    95. Denmark does not enforce a specific set of alert systems or protocols on protection of persons with disabilities in emergencies, but encourage partners through dialogue to establish these where relevant. UN 95- ولا تفرض الدانمرك مجموعة محددة من نظم الإنذار أو بروتوكولات بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ، غير أنها تشجع الشركاء عبر الحوار على إقامة مثل هذه النظم أو البروتوكولات متى اقتضى الأمر ذلك.
    96. Several relevant conventions or protocols have been adopted or come into force since the 2008 report (see annex XVI). UN 96 - لقد اعتُمِد العديد من الاتفاقيات أو البروتوكولات ذات الصلة، أو دخل حيز التنفيذ، منذ صدور تقرير عام 2008 (انظر المرفق السادس عشر).
    (c) " States Parties " shall mean States Parties bound by the Convention in accordance with its articles 36 and 38; " States Parties " shall also mean, where applicable, States Parties bound by one or more of the Protocols to the Convention in conformity with the relevant provisions of the Protocol or protocols in question; UN (ج) يقصد بتعبير " الدول الأطراف " الدول الأطراف الملزمة بالاتفاقية وفقا لمادتيها 36 و38؛ ويقصد بتعبير " الدول الأطراف " أيضا، حيثما انطبق الحال، الدول الأطراف الملزمة بواحد أو أكثر من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية وفقا للأحكام ذات الصلة من البروتوكول المعني أو البروتوكولات المعنية؛
    Some delegations, however, including the delegations of Belgium, Croatia and Mexico, expressed the view that States should have a more flexible choice in deciding to become Parties to the Convention and/or the Protocols. UN بيد أن بعض الوفود ، من بينها وفود بلجيكا وكرواتيا والمكسيك أعربت عن رأي مفاده أن يكون للدول اختيار أكثر مرونة في البت في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية و/أو البروتوكولات .
    The secretariat sent individual letters to 31 States parties, referring to one or more specific issues on which national legislation or practices had been reported not to meet the requirements of the Convention or the Protocols thereto. Ten States of the 31 States requested provided responses to those letters. UN وبعثت الأمانة رسائل فردية إلى 31 دولة طرفا، تشير إلى مسألة أو أكثر من المسائل المعينة التي أبلغ بأن التشريعات أو الممارسات الوطنية المتعلقة بها لا تستوفي شروط الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها.() وقدّمت عشر دول من الدول الواحدة والثلاثين التي طُلب منها الرد ردودا على تلك الرسائل.()
    In considering the analytical reports on implementation of the Convention and the Protocols thereto reflecting information received through the questionnaires, the Conference, as reflected in its decisions 2/1, 2/2, 2/3 and 2/4, noted that certain parties had provided replies indicating that they were not in compliance with mandatory provisions of the Convention or the Protocols thereto. UN 8- وعند النظر في التقارير التحليلية بشأن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والتي تجسد المعلومات الواردة من خلال الاستبيانات، لاحظ المؤتمر، حسبما هو مبيّن في مقرراته 2/1 و2/2 و2/3 و2/4، أن أطرافاً معينة قدّمت ردودا تشير إلى أنها غير ممتثلة للأحكام الإلزامية في الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more