"أو البغاء" - Translation from Arabic to English

    • or prostitution
        
    • and prostitution
        
    It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution. UN ويحظر الاتجار بالأشخاص لسبب أيا كان، بما في ذلك العمل أو الترفيه أو البغاء.
    Thus, their lives centre on survival, and they are vulnerable to further exploitation of trafficking or prostitution. UN ومن ثم تتركز حيوات النساء والفتيات على النجاة بأنفسهن، ويقعن فريسة لمزيد من الاستغلال الذي يأخذ شكل الاتجار أو البغاء.
    It also penalizes legal persons that operate establishments for the purposes of sexual immorality or prostitution. UN وتنص كذلك على معاقبة الأشخاص المعنويين الذين يعدّون محلات للدعارة أو البغاء.
    On the basis of all this information, the Faroese authorities do not at the moment envisage carrying out any study on the prevalence of trafficking of women and girls or prostitution. UN وعلى أساس كل هذه المعلومات، لا تتوخى السلطات في جزر فارو في الوقت الراهن إجراء أي دراسة حول انتشار الاتجار بالنساء والفتيات أو البغاء.
    Analysis has shown that poverty and underdevelopment are contributing factors in certain types of behaviour, including sexual exploitation, trafficking in women and prostitution. UN أظهرت بعض التحاليل أن الفقر وتخلّف النمو عاملان يمكن أن يفضيا إلى سلوكيات شتى منها الاستغلال الجنسي أو الاتجار بالنساء أو البغاء.
    There has been no case of trafficking of women for the purpose of sexual, labour or prostitution exploitation, for which reason no secondary or tertiary prevention has been carried out. UN لم تحدث أي حالة للاتّجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة أو البغاء. ولهذا السبب فلم يتم اتخاذ أي إجراء ثانوي أو ثالثي للمنع.
    " Any person who has a direct or indirect relationship with acts of procuring or prostitution or who makes a civil claim arising out of or resulting from such acts shall be regarded as a party in the proceedings. UN يصح أن يعتبر طرفاً في الدعوة الناشئة من أفعال السمسرة أو البغاء كل شخص كانت له علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهذه الأفعال أو ادعى بحق مدني ناشئ منها مترتب عليها.
    In Jamaica, the law provides for immunity from prosecution if a victim of trafficking breaches immigration or prostitution laws. UN وفي جامايكا، ينص القانون على تحصين ضحايا الاتجار من الملاحقة إذا انتهكوا القوانين المتصلة بالهجرة أو البغاء().
    If a girl cannot prove that she is still a child, she is more vulnerable to being forced into early marriage, servitude or prostitution. UN وإذا تعذر على بنت أن تثبت أنها ما زالت طفلة، فإنها أكثر عرضة لأن ترغم على الزواج في سن مبكرة، أو على الاستعباد أو البغاء.
    She had independent information that women were being trafficked into Pakistan from Afghanistan and Bangladesh to be used as sex slaves or for the purposes of forced marriage, domestic labour or prostitution. UN وقالت إن لديها معلومات مستقلة مفادها أنه يجري تهريب النساء إلى باكستان من أفغانستان وبنغلاديش لاستخدامهن كرقيق جنسي أو لأغراض الزواج القسري، أو العمل في المنازل أو البغاء.
    The Committee regrets that no information has been provided as to whether or not reporting child abuse or other forms of violence against children is mandatory, and as to whether or not steps have been taken to ensure that child victims of violent acts such as trafficking or prostitution, are not criminalised. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم أية معلومات عما إذا كان الإبلاغ عن الاعتداء على الطفل أو غير ذلك من أشكال العنف الممارس ضد الطفل أمراً إلزامياً أم لا، وعما إذا كان قد تم أم لم يتم اتخاذ خطوات لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا العنف مثل الاتجار أو البغاء.
    She asked whether any attempt had been made to break down emigration figures by motive and by gender, to see if sex tourism or prostitution were involved. UN وسألت عما إذا كانت أية محاولة قد بذلت لتحليل أرقام الهجرة حسب الدافع وحسب نوع الجنس، وذلك لمعرفة ما إذا كان الأمر ينطوي على السياحة الجنسية أو البغاء.
    By the time the curtain falls on a Broadway show, 250 persons, mostly women and children, will have been trafficked into forced servitude or prostitution. UN وبحلول موعد إسدال الستار على أحد عروض برودواي، سيكون 250 شخصاً، معظمهم من النساء والأطفال، قد بيعوا في سوق الاستعباد القسري أو البغاء.
    Furthermore, according to a study undertaken by ILO and the International Programme on the Elimination of Child Labour as part of the 2009 street children project, 25 per cent of children working on the streets were girls subjected to the worst forms of child labour, such as hazardous work or prostitution. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لدراسة أجرتها منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي لمنع عمل الأطفال كجزء من مشروع أطفال الشوارع لعام 2009، فإن نسبة 25 في المائة من الأطفال العاملين في الشوارع هم من الفتيات اللواتي يتعرضن لأسوأ أشكال عمل الأطفال، مثل الأعمال الضارة أو البغاء.
    Trafficking in children, especially girls, exists for the purposes of domestic labour and/or prostitution. UN ويُمارس الاتجار بالأطفال، ولا سيما الفتيات، لأغراض الخدمة في المنازل و/أو البغاء.
    These offences shall be aggravated if the trafficking in persons is carried out with the aim of committing acts of terrorism, trafficking in drugs, money-laundering or prostitution, with penalties ranging from 8 to 20 years' imprisonment: UN وتزداد جسامة هذه الجرائم إذا كان الاتجار بهدف ارتكاب أعمال إرهابية أو أنشطة اتجار بالمخدرات أو غسل أموال أو البغاء فتغلظ عقوبتها إلى ما يتراوح بين 8 سنوات و 20 سنة.
    Were there specific rehabilitation or care centres for women who were regarded as having lost their value in Uzbek society, following rape, under-age sex or prostitution, and how were they run and funded? UN وهل هناك مراكز محددة لإعادة التأهيل أو للرعاية للمرأة التي ينظر إليها باعتبارها قد فقدت قيمتها في مجتمع أوزبكستان، عقب اغتصابها، أو ممارستها للجنس أو البغاء قبل بلوغ سن الرشد، وما هي الطريقة التي تُدار بها مثل تلك المراكز أو تُموَّل؟
    77. The Committee is concerned about the stigmatization of children who have contracted HIV/AIDS as a consequence of being victims of trafficking or prostitution. UN 77- يساور اللجنة القلق إزاء وصم الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بسبب وقوعهم ضحايا الاتجار أو البغاء.
    48. The sale of children for purposes other than adoption or prostitution has not come to light anywhere in the country except for some sensational reports about sales of children for the purpose of organ transplantation which surfaced about four years ago. UN 48- لم يظهر بيع الأطفال لأغراض أخرى غير التبني أو البغاء في أي مكان في غواتيمالا باستثناء بعض التقارير المثيرة بشأن بيع الأطفال لأغراض عمليات زرع الأعضاء التي ظهرت قبل حوالي أربع سنوات.
    " Anyone who, in order to satisfy the passions of another, has excited, facilitated or encouraged the vice, corruption or prostitution of a young person under 21 years of either sex, knowing that the person was under age; UN كل من يقوم، بهدف إشباع أهواء الغير، بانتهاك حرمة اﻵداب العامة من خلال تشجيع أو تيسير أو تأييد أعمال الفجور أو الفساد أو البغاء من جانب صغار السن من أي من الجنسين، دون سن ١٢ عاما، مع إدراك الشخص المعني لحالة الحداثة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more