"أو البقاء فيها" - Translation from Arabic to English

    • or remain in
        
    • or remaining in
        
    • or stay in
        
    • or remain there
        
    • or to remain in
        
    • or staying in
        
    She concedes that the Covenant does not, per se, recognize a right of non-nationals to enter or remain in a State. UN وتسلم بأن العهد لا يقرّ في حد ذاته بحق غير الرعايا في دخول دولة أو البقاء فيها.
    All applications to enter or remain in Australia are thoroughly considered, on a casebycase basis. UN فجميع طلبات الدخول إلى أستراليا أو البقاء فيها يدرس كل واحد منها على حدة دراسة مستفيضة.
    171. On ratifying the Convention, the UK entered a reservation to make clear that the Convention does not create new or additional rights to enter or remain in the UK. UN 171- عند التصديق على الاتفاقية، أضافت المملكة المتحدة تحفظاً لكي توضح أن الاتفاقية لا تنشئ حقوقاً جديدة أو إضافية فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها.
    It declares therefore that, to give effect to equality between women and men in the labour market, there must be recognition of the disadvantages that women face in joining or remaining in that market, because of pregnancy. UN ولهذا، يعلن الحكم أنه لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل، يجب الاعتراف بالأضرار التي تواجهها المرأة، بسبب الحمل، عند الالتحاق بتلك السوق أو البقاء فيها.
    24. Non-citizens who apply to enter or stay in Australia must be of good character. UN 24 - غير المواطنين الذين يتقدمون بطلب دخول استراليا أو البقاء فيها يجب أن يكونوا متمتعين بسمعة حسنة.
    The Aliens Control Act No. 16 of 1966 provides in section 5 that no alien shall enter Lesotho or remain there for purpose of permanent residence. UN فينص قانون مراقبة اﻷجانب رقم ٦١ لعام ٧٧٩١ في الفرع ٥ منه على أنه لا يجوز ﻷي أجنبي دخول ليسوتو أو البقاء فيها لغرض الاقامة الدائمة.
    Consequently, a number of countries have taken measures to encourage women to join and/or to remain in the labour force, as well as to facilitate the employment of older workers. UN ونتيجة لذلك، اتخذ عدد من البلدان تدابير تستهدف تشجيع النساء على الانضمام إلى القوة العاملة و/أو البقاء فيها وكذلك تيسير حصول العمال الأكبر سنا على فرص عمل.
    He strongly suggested that the refugee camps in Polisario territory should be opened to free and unhindered inspection, free from Polisario observation, and all Saharans should be asked about human rights abuses they might have experienced and whether they wished to leave or remain in the camps. UN واقترح بقوة ضرورة فتح مخيمات اللاجئين في إقليم جبهة البوليساريو لكي يجري تفتيشها بحرية ودون معوقات، وبعيدا عن رقابة الجبهة، وضرورة سؤال جميع الصحراويين حول انتهاكات حقوق الإنسان التي ربما تعرضوا لها، وما إذا كانوا يرغبون في ترك المخيمات أو البقاء فيها.
    A decision on whether to allow a person to enter and/or remain in its territory is a matter for the State concerned. UN واتخاذ قرار يتعلق بالسماح لشخص ما بدخول أراضي دولة ما و/أو البقاء فيها مسألة يعود الحسم فيها للدولة المعنية.
    In December 2004 the age at which a foreign national could make an independent application for leave to enter or remain in the UK was raised to 18. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، رفع السن الذي يستطيع فيه الشخص الذي يحمل جنسية أجنبية التقدم بطلب مستقل لمغادرة المملكة المتحدة أو دخولها أو البقاء فيها إلى سن 18 سنة.
    The 1993 Act allows the Secretary of State to curtail any existing leave to enter or remain in the United Kingdom when refusing an applicant's claim for asylum. UN ٢٩٨- ويجيز قانون عام ١٩٩٣ لوزير الدولة أن يوقف نفاذ أي إذن قائم للدخول إلى المملكة المتحدة أو البقاء فيها عند رفضه لطلب اللجوء المقدم من أحد اﻷشخاص.
    Canada provided choice in childcare and tax relief for working families, including through the Working Income Tax Benefit, a refundable tax credit and fiscal incentive for lower-income taxpayers to enter or remain in the workforce. UN وكندا قد وفرت ما يتعين من خيار في ميدان رعاية الطفل والإعفاء من الضرائب فيما يتصل بالأسر العاملة، وذلك بوسائل تتضمن استحقاقات ضريبة الدخل المتصلة بالعمل، التي تتمثل في خصم ضريبي قابل للاسترداد وحافز مالي أيضا من أجل تمكين دافعي الضرائب من ذوي الدخل المنخفض من الانضمام للقوى العاملة أو البقاء فيها.
    Moreover, if the foreign women take jobs that allow native women to enter or remain in the labour force (such as childcare or elder care), migrant women will contribute significantly to the national economy. UN وفضلا عن ذلك، إذا شغلت الأجنبيات أعمالا تسمح للوطنيات بدخول قوة العمل أو البقاء فيها (مثل رعاية الطفل أو رعاية المسنين)، فإن المهاجرات يسهمن بذلك إسهاما كبيرا في الاقتصاد الوطني.
    4.6 In order to maintain the integrity of this program, Australian law provides provide for the removal of persons with no right to be or remain in Australia. UN 4-6 وبغية الحفاظ على تكامل هذا البرنامج، ينص القانون الأسترالي على ترحيل الأشخاص الذين لا يحق لهم الإقامة في أستراليا أو البقاء فيها.
    170. Disabled people can apply for the right to enter or remain in the UK in the same ways as non-disabled people. UN 170- ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على الحق في دخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها بنفس الوسائل التي يسمح بها للأشخاص غير ذوي الإعاقة.
    Obtaining a certificate under the scheme is a requirement for all students applying for student visas and intending to enter or remain in the United Kingdom for more than six months to undertake post-graduate studies or research in certain designated subjects. UN والحصول على شهادة بموجب الخطة هو شرط ينطبق على جميع الطلبة الذين يلتمسون الحصول على تأشيرة طالب والذين يعتزمون دخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها لأكثر من ستة أشهر لإجراء دراسات ما بعد التخرج أو بحوث في مواضيع معينة.
    The Domestic Violence Act provided for a number of types of protection orders including those that prevented the respondent from entering or remaining in specified areas. UN وقانون العنف العائلي ينص على عدد من أنواع أوامر الحماية، مما يتضمن تلك الأنواع التي تمنع المدعى عليه من الدخول إلى مناطق بعينها أو البقاء فيها.
    One of the core problems which often prevent school age children, girls and boys alike, from either enrolling or remaining in school is poverty. UN 12-15 يعد الفقر أحد المشاكل الرئيسية التي غالباً ما تمنع الأطفال في سن الدراسة، بنين وبنات على السواء، من الالتحاق بالمدارس أو البقاء فيها.
    Societal phenomena such as early marriage of girls and socioeconomic constraints, especially in a context where women head more than a fifth of households, prevent some girls from enrolling or remaining in school. UN وتحول الظواهر الاجتماعية مثل الزواج المبكر للفتيات والقيود الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في السياق الذي تضطلع فيه المرأة بإدارة ما يزيد عن خمس الأسر، دون تمكن قسم من الفتيات من الالتحاق بالمدارس أو البقاء فيها.
    2. The right of the alien to enter or stay in Sweden cannot be assessed anyway. UN 2 - إذا تعذر بأي شكل كان تقييم حق الأجنبي في دخول السويد أو البقاء فيها.
    There had been a recent increase in women asylum-seekers aged 26 to 40; she wondered how many of those women were victims of trafficking, whether it was the Government's practice to grant such victims asylum, whether there were employment opportunities for refugees and whether most victims of trafficking preferred to leave the country or remain there. UN وقد ازداد مؤخرا عدد ملتمسي اللجوء من النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 26 و 40 سنة؛ وتساءلت عن عدد النساء اللواتي خضعن للاتجار، وفيما إذا كانت الممارسة الحكومية أن تمنح تلك الضحايا اللجوء، وما إذا كانت تتوافر فرص العمل للاجئين وما إذا كانت غالبية ضحايا الاتجار تفضلن مغادرة البلد أو البقاء فيها.
    5.2 As regards the domestic procedure, the State party explains that the basic provisions concerning the right of aliens to enter or to remain in Sweden are contained in the 1989 Aliens Act. UN ٥-٢ وفيما يتعلق باﻹجراءات المحلية، تشرح الدولة الطرف أن قانون اﻷجانب لعام ١٩٨٩ يتضمن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول السويد أو البقاء فيها.
    95. The Government of Burkina Faso has issued a decree according to which all Angolans, except for those on official Government mission, are prohibited from entering or staying in Burkina Faso. UN 95 - وقد أصدرت حكومة بوركينا فاسو مرسوما يحظر على جميع الأنغوليين، فيما عدا أولئك الذين يقومون بمهام حكومية رسمية، الدخول إلى بوركينا فاسو أو البقاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more