"أو البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • and developing countries
        
    • or developing countries
        
    • nor developing countries
        
    • or other developing countries
        
    Thus, there has been a significant rise in precariousness, both in developed and developing countries. UN وبالتالي، حدث ارتفاع كبير في مستوى الهشاشة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    HIV-specific laws are particularly harmful to women and girls in both high-income and developing countries. UN والقوانين الخاصة بالفيروس تؤذي المرأة والفتاة على وجه الخصوص سيان إن كانت في البلدان المرتفعة الدخل أو البلدان النامية.
    In the meantime, we support the establishment of specific mechanisms to objectively assess progress in both the developed and developing countries in honouring their respective commitments. UN وفي غضون ذلك، نؤيد إنشاء آليات محددة للتقييم الموضوعي للتقدم المحرز سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية في وفاء تلك البلدان بالتزاماتها.
    Food security should not be achieved at the expense of the health of future generations, whether in developed or developing countries. UN إذ ينبغي ألا يكون اﻷمن الغذائي على حساب صحة اﻷجيال القادمة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    It is not fair that the price of runaway speculation be paid by those who had nothing to do with it, by workers and by poor or developing countries. UN ليس من العدل أن يدفع ثمن المضاربات أولئك الذين لا شأن لهم بها أو العمال أو الفقراء أو البلدان النامية.
    As a result, homeworking embraces an extraordinary diversity of occupations, payment systems and contractual arrangements, in a wide range of service and manufacturing industries in both developed and developing countries. UN وأدى ذلك أن أصبح العمل من المنازل يشمل عددا قياسيا ومتنوعا من الوظائف ونظم اﻷداء والترتيبات التعاقدية، في وسط نطاق عريض من المؤسسات الخدمية الصناعية سواء في البلدان المتقدمة أو البلدان النامية.
    The absence of an integrated approach to land resources management, both for production and for conservation, is the single most important failure today, in both developed and developing countries. UN وعدم وجود نهج متكامل ﻹدارة موارد اﻷراضي سواء ﻷغراض اﻹنتاج أو الحفظ يشكل بمفرده أهم وجه من أوجه اﻹخفاق الحالية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    The evolution of urban capital assets over time and their contribution to the economy of a nation were very powerful forces in both developed and developing countries. UN وأضاف أن تطور الأصول الرأسمالية الحضرية مع مرور الوقت وما تسهم به في اقتصاد البلد هما قوتان كبيرتان جداً سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    The contribution of services to GDP, trade and employment has increased remarkably over the years in both developed countries and developing countries. UN فقد زاد إسهام الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي وفي التجارة والعمالة بشكل ملحوظ على مر السنين سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    The challenge before the international community is to remain on track for reaching the 2005 financial targets of the International Conference on Population and Development for donors and developing countries. UN ويكمن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في ضرورة ألا يحيد عن مسار السعي إلى بلوغ الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 2005 سواء للمانحين أو البلدان النامية.
    Several other organizations have agreed to place additional information services on UNIENET and the number of network users, involving both industrialized and developing countries, is steadily growing. UN وقد وافقت عدة منظمات أخرى على ادخال خدمات معلومات اضافية على " UNIENET " ويزداد بشكل مطرد عدد مستعملي الشبكة، سواء من البلدان الصناعية أو البلدان النامية.
    " 4. Considerable attention was devoted to the need to promote and enhance cohesion at the national level, both in developed and developing countries. UN " 4 - وقد أوليت عناية كبيرة للحاجة إلى تشجيع وتعزيز التلاحم على الصعيد الوطني، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    4. Considerable attention was devoted to the need to promote and enhance cohesion at the national level, both in developed and developing countries. UN 4 - وقد أوليت عناية كبيرة للحاجة إلى تشجيع وتعزيز التلاحم على الصعيد الوطني، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    37. The deepest economic downturn in the post-war era has led to severe job losses in both developed and developing countries. UN 37 - أدى التراجع الاقتصادي العميق في فترة ما بعد الحرب إلى حدوث خسائر هامة في الوظائف سواء في البلدان المتقدمة أو البلدان النامية.
    7. The little research that has been done indicates that generally indigenous peoples are disproportionately represented among the poorest of the poor in both developed and developing countries. UN 7 - يشير القليل من الدراسات التي أنجزت أن الشعوب الأصلية عموما ممثلة بشكل لا يتناسب مع عددها ضمن أكثر الفقراء، فقرا، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    2. This new wave of development of the mining industry is posing new challenges to the national statistical institutions of both developed and developing countries with a significant natural resources base. UN 2 - وتطرح هذه الموجة الجديدة في تطور صناعة التعدين تحديات جديدة على المؤسسات الإحصائية الوطنية لكل من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية التي تتوفر لها قاعدة كبيرة من الموارد الطبيعية.
    The issue failed to attract much attention from either developed or developing countries, despite several reminders. UN ولم يحظ هذا الموضوع باهتمام كبير سواء بين البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية رغم إرسال إشعارات عديدة للتذكرة.
    An analysis of the security problems on the Eurasian continent indicates that the third-world or developing countries must be involved on an equal footing in all disarmament negotiation processes. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    37. Whether in the developed or developing countries, the consequences of private sector corruption are devastating. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    As the report underscores, the main challenge facing the international community will be of a humanitarian nature, not only at the level of international security but also with respect to measures aimed at eliminating poverty and the negative effects of globalization on the environment or on the social and economic structure of small States or developing countries. UN وكما يؤكد التقرير فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي سيتخذ طابعا إنسانيا، لا على صعيد اﻷمن الدولي فحسب بل وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الفقر، واﻵثار السلبية للعولمة على البيئة أو على الهيكل الاجتماعي والاقتصادي للدول الصغيرة أو البلدان النامية.
    With reference to draft resolution II, adopted as resolution 52/180, however, my delegation would like to underline that all countries can become vulnerable in the course of the liberalization of their external economic and financial regimes, regardless of their stage of development and whether or not they are developed or developing countries. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الثانــي، الذي اعتمــد بوصفه القرار ٥٢/١٨٠، يود وفد بلدي، مع ذلك، أن يؤكــد على أن جميع البلدان يمكن أن تصبح مستضعفــة أثنــاء تحرير نُظمها الاقتصادية والمالية الخارجية، بغض النظر عن مرحلة تطورها وما إذا كانت من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Facing the tide of economic globalization, neither developed nor developing countries should resort to trade protectionism. UN وفي مواجهة موجة العولمة الاقتصادية لا ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية أن تلجأ إلى الحمائية التجارية.
    We also support cooperation initiatives between CELAC and groups of countries or other developing countries through South-South and triangular cooperation, as a complement to, not a substitute for, North-South cooperation, in order to cope with the global crisis and promote the sustainable development of our countries. UN ونؤيد أيضا المبادرات التعاونية بين الجماعة ومجموعات البلدان أو البلدان النامية الأخرى من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، باعتبارها مكمِّلة للتعاون بين الشمال والجنوب لا بديلة منه في التصدي للأزمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة في بلداننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more