"أو التجارة" - Translation from Arabic to English

    • or trade
        
    • or trading
        
    • or business
        
    • or commerce
        
    • and trade
        
    • or to trade
        
    • or on trade
        
    • trade and
        
    or trade with, or talk to, or make direct eye contact with. Open Subtitles أو التجارة مع، أو التحدث، أو إجراء اتصال مباشر مع العين.
    Particularly important in that regard was maintaining a monitoring mechanism to prevent the raising of barriers to investment or trade. UN ومن الأمور الهامة بصفة خاصة في هذا الصدد الإبقاء على آلية للرصد لمنع إقامة حواجز في وجه الاستثمار أو التجارة.
    The Government of Rwanda stresses that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Rwanda and Cuba. UN وتؤكد حكومة رواندا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعوق حرية المرور أو التجارة بين رواندا وكوبا.
    I mean, there must be something on the Titan worth selling or trading. Open Subtitles أقصد.. لابد أن يكون هناك شىء فى تيتان يساوى بيع أو التجارة أَو
    I agree a hundred percent. I mean No more defeatism or business as usual. Open Subtitles أنا أتفق مائة في المائة,أنا أعنى لامزيد من الانهزامية أو التجارة كالعادة
    He proposed the establishment of a new enterprise or commerce development bank. UN واقترح إنشاء مصرف جديد لتنمية المشاريع أو التجارة.
    The Islamic historian Ibn Khaldūn says that looting is morally preferable to entrepreneurship or trade. Open Subtitles المؤرخ الاسلامي ابن خلدون يقول أن النهب هو الأفضل أخلاقيا لريادة الأعمال أو التجارة.
    The objective of EFDITS has been to assist developing countries to assess the gains that they may derive from opening their services markets to foreign services providers, either through investment or trade. UN واستهدف هذا المشروع مساعدة البلدان النامية في تقييم المكاسب التي يمكن أن تجنيها بفتح أسواق خدماتها لمقدمي الخدمات اﻷجانب إما عن طريق الاستثمار أو التجارة.
    Therefore, Guatemala is able to state that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Guatemala and Cuba. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور أو التجارة الحرة بينها وبين كوبا.
    The captain may also be permanently banned from the exercise of the profession, and that ban may also be extended to the other perpetrators, accomplices to, or instigators of the crime if their profession is related to maritime navigation or trade. UN ويمكن أن يحكم على الربان أيضا بالمنع من ممارسة المهنة نهائيا ويحكم بهذا المنع كذلك على سائر الفاعلين والمشتركين والمحرضين إذا كانت مهنتهم ذات علاقة بالملاحة أو التجارة البحرية.
    The Government of the Republic of Colombia, maintaining its traditional position of respect for the principles of the self-determination of peoples and non-interference in the internal affairs of any State, has not promulgated or applied unilaterally any laws or measures against Cuba or any other State which could affect the free development of that State's economy or trade. UN لا توجد في غواتيمالا أية عقبات قانونية أو تنظيمية أمام حرية العبور أو التجارة مع جمهورية كوبا. وبالإضافة إلى ذلك، تقوم سياسة حكومة غواتيمالا على رفض أي تدبير قسري يخالف معايير القانون الدولي.
    For example, the study does not include the value of items whose production ceased due to the restrictions or the onerous conditions imposed on Cuba for obtaining investment or trade credits. UN فهذا المبلغ لا يشمل، مثلا، قيمة السلع التي توقف إنتاجها بفعل القيود المفروضة، أو الشروط التعجيزية التي تفرض على كوبا في سبيل الحصول على الائتمانات لأغراض الاستثمار أو التجارة.
    Policymakers and trade analysts will be invited to the forum to express their need for trade data in relation to relevant trade issues, for instance regarding trade and economic development, or trade and employment. UN وسيدعى صانعو السياسات ومحللو التجارة إلى المنتدى للإعراب عن حاجتهم إلى البيانات التجارية في ما يتعلق بالمسائل التجارية ذات الصلة، على سبيل المثال ما يتعلق بالتجارة والتنمية الاقتصادية، أو التجارة والعمالة.
    Commercial matters, where the discriminatory behaviour has had the effect of unbalancing a contractual employment or trade relationship in the strict sense; UN - القضايا التجارية حين يترتب على السلوك التمييزي إخلال بتوازن العلاقة التعاقدية في مجال العمل أو التجارة بحد ذاته؛
    The average number of employed in the private sector amounts to 2 workers for one private company, so the private sector can be described as undeveloped, turned towards family business, artisan, or trade/commerce services. UN ومتوسط عدد العاملين في القطاع الخاص يبلغ عاملين لكل شركة خاصة واحدة، ومن ثم يمكن وصف القطاع الخاص بأنه غير متطور، ويتجه نحو العمل التجاري للأسرة، أو صاحب الحرفة، أو التجارة أو خدمات التجارة.
    The quality and quantity of traditional knowledge varies among community members, depending on gender, age, social status, intellectual capability, and occupation (hunter, spiritual leader, healer, etc.) or trade. UN وتتفاوت المعارف التقليدية نوعاً وكماً بين أفراد المجتمع المحلي حسب نوع الجنس والعمر والمركز الاجتماعي والقدرات الثقافية والمهنة (صياد، زعيم روحي، معالج، إلخ) أو التجارة.
    American ambassadors and other officials put pressure on and require individuals, institutions and Governments and require them to refrain from investing in or trading with Cuba. UN ويمارس سفراء الولايات المتحدة وغيرهم من مسؤوليها الضغط على اﻷفراد والمؤسسات والحكومات، ويطالبونهم بالامتناع عن الاستثمار في كوبـا أو التجارة معها.
    c) Conducting cross-border transport or trading; UN (ج) عند القيام بالنقل أو التجارة عبر الحدود؛
    Revision of the syllabus continued, with the intention of introducing new subjects, such as Agriculture or business and Entrepreneurship Education so as to vocationalize primary schooling and make it useful for learners - a vast majority - who will have no subsequent schooling. UN واستمر تنقيح المنهاج الدراسي بهدف تضمينه مواد جديدة مثل الزراعة أو التجارة وتعليم تنظيم المشاريع لإضفاء الطابع المهني على التعليم الابتدائي وجعله مفيداً للمتعلمين الذين لن يتابعوا دراستهم والذين يمثلون أغلبية ساحقة.
    Finally, the Court stated that there was no suggestion that there was ever any element international trade or commerce in the activities undertaken by the parties to the agreement. UN وأخيراً، ذكرت المحكمة أنه لا يوجد ما يوحي بأنّ الأنشطة التي يضطلع بها أطراف الاتفاق تتضمن أي عنصر من عناصر التبادل التجاري أو التجارة على الصعيد الدولي.
    NEPAD opens up the prospect for major resource flows of both aid and trade to Africa. UN وتفتح الشراكة الجديدة الآفاق أمام تدفقات كبرى من الموارد إلى أفريقيا، سواء من المعونة أو التجارة.
    In that regard, he welcomed the commitment made by the G-20 leaders, in the Declaration issued at their London Summit, to raise no new barriers to investment or to trade and to maintain that policy until 2010. UN وفي هذا الصدد رحب بالالتزام الذي قطعه قادة مجموعة العشرين في الإعلان الصادر في مؤتمر القمة الذي عقدوه في لندن بعدم إقامة حواجز جديدة أمام الاستثمار أو التجارة وبالحفاظ على هذه السياسة حتى عام 2010.
    (ii) Group training. Two workshops/seminars for senior officials on new trading opportunities deriving from the implementation of Uruguay Round results and/or on trade and environment and sustainable management of natural resources; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي/ حلقتا عمل/حلقتان دراسيتان لكبار المسؤولين بشأن الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تطبيق نتائج جولة أوروغواي و/أو التجارة والبيئة واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more