If the conclusion is reached that a reasonable time has been exceeded, this may lead, in a criminal case, either to the case of the Public Prosecutions Department being ruled inadmissible or to a lessening of the punishment or measure imposed. | UN | ويجوز في القضايا الجنائية، لو ثبت تجاوز الزمن المعقول، اتخاذ قرار بعدم قبول دعوى النيابة العامة، أو بتخفيف العقوبة أو التدبير المتخذ. |
Information on the cost of a policy or measure was provided for only a few measures. | UN | ١٤- ولم تقدم معلومات عن تكلفة السياسة أو التدبير إلا فيما يخص تدابير قليلة. |
How the policy or measure interacts with other policies and measures at the national level. | UN | (ه) كيفية تفاعل السياسة أو التدبير مع سياسات أو تدابير أخرى على الصعيد الوطني. |
Whether it is to be taken on an economy-wide basis, or, if not, the section in which the commitment or action is to be taken; | UN | (ب) بيان ما إذا كان الالتزام أو التدبير سيُتخذ على صعيد الاقتصاد ككل أو، إذا لم يكن الأمر كذلك، القطاع الذي سيُتخذ فيه؛ |
The baseline or reference case against which the commitment or action shall be measured, reported and verified; | UN | (ج) تحديد خط الأساس أو الحالة المرجعية الذي سيخضع الالتزام أو التدبير على أساسه للقياس والإبلاغ والتحقق؛ |
How the policy or measure interacts with other policies and measures at the national level. | UN | (د) كيفية تفاعل السياسة أو التدبير مع السياسات والتدابير الأخرى على المستوى الوطني. |
17 Parties may wish to note that this table excludes sub-item (b) of paragraph 29, so it does not cover the activity (i.e. the objective) affected by the policy or measure described. | UN | (17) قد تود الأطراف ملاحظة أن هذا الجدول يستبعد البند الفرعي (ب) في الفقرة 29، وبذا فإنه لا يغطي النشاط (أي الهدف) المتأثر بالسياسة أو التدبير الذي يتناوله الوصف. |
Accordingly, direct discrimination is present if women and men are treated differently in an agreement or measure because of their genders, without compelling reasons, unless the agreement or measure is based on the nature of the activity to be carried out and a specific gender is an indispensable precondition for this work. | UN | وفقا لذلك، يكون التمييز المباشر قائما إذا عوملت المرأة والرجل بطريقة مختلفة في اتفاق أو تدبير بسبب نوع جنسهما، دون أن تكون هناك أسباب ملزمة لذلك، ما لم يكن الاتفاق أو التدبير يقوم على أساس طبيعة النشاط الذي يتم اتخاذه ويكون النوع المحدد للجنس شرط لا غني عنه لهذا العمل. |
(c) How the policy or measure interacts with other policies and measures described; | UN | )ج( كيفية تفاعل السياسة أو التدبير مع غيره من السياسات والتدابير المشروحة؛ |
The person deprived of liberty without cause or kept longer in detention or in an institution for serving the sentence or measure due to a mistake or unlawful work of the competent authorities; | UN | " الشخص الذي حرم من حريته دون سبب، والذي أُبقي في الاحتجاز أو في مؤسسة لتنفيذ الحكم أو التدبير وقتاً أطول من اللازم بسبب خطأ أو عمل غير شرعي من جانب السلطات المختصة؛ |
Decision or measure | UN | القرار أو التدبير |
It should be noted whether the policy or measure is in the planning stage, is under legislative consideration or whether a legislative decision (or decision by another relevant body) has been taken. | UN | ينبغي ملاحظة ما إذا كانت السياسة أو التدبير هما في مرحلة التخطيط أو قيد النظر من جانب السلطة التشريعية أو ما إذا كان قد اتخذ بشأنهما قرار تشريعي (أو قرار من جانب هيئة معنية أخرى). |
Name of the policy or measure.Sub-item (a) is new in order to be consistent with table 1. | UN | (أ) اسم السياسة أو التدبير(12). |
Type or types of policy or measure. | UN | (د) نوع أو أنواع السياسة أو التدبير. |
It should be noted whether the policy or measure is in the planning stage or is under legislative consideration, or whether a legislative decision (or decision by another relevant body) has been taken. | UN | ينبغي بيان ما إذا كانت السياسة أو التدبير في مرحلة التخطيط، أو قيد النظر من جانب السلطة التشريعية، أو ما إذا كان قد اتخذ بشأنهما قرار تشريعي (أو قرار من جانب هيئة معنية أخرى). |
(d) Status of implementation of the policy or measure. (This should, where appropriate, make reference to a section of the national communication related to national circumstances that describes the policy-making process in the country or organization); | UN | )د( حالة تنفيذ السياسة أو التدبير )ينبغي أن تشير، عند الاقتضاء، إلى فرع البلاغ الوطني المتصل بالظروف الوطنية الذي يشرح عملية وضع السياسات في البلد أو المنظمة(؛ |
An estimate of the emissions limitation or reduction outcomes expected from the commitment or action or an aggregation of commitments and/or actions; | UN | (د) تقدير نتائج تحديد الانبعاثات أو خفضها المتوقع من الالتزام أو التدبير أو من مجموع الالتزامات و/أو التدابير؛ |
Whether the commitment or action is to be taken unilaterally and/or is enabled by previously agreed financial, technology and/or capacity-building support. | UN | (ﻫ) بيان ما إذا كان الالتزام أو التدبير سيُتخذ من جانب واحد و/أو سيتسنّى اتخاذه بدعم مالي |
Under the 2011 regime, any decision or action by the procuring entity allegedly not in compliance with the provisions of the procurement law may be challenged by suppliers or contractors that claim to have suffered or claim that they may suffer loss or injury because of such alleged | UN | وبموجب نظام عام 2011، يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول يدّعي أنه تعرَّض، أو يدّعي أنه قد يتعرّض، لخسارة أو ضرر بسبب ما يُزعم من عدم امتثال قرار أو تدبير تتخذه الجهةُ المشتريةُ لأحكام هذا القانون أن يعترض على القرار أو التدبير المعني. |
" 1. A supplier or contractor that claims to have suffered or claims that it may suffer loss or injury because of alleged non-compliance of a decision or action of the procuring entity with the provisions of this Law may challenge the decision or action concerned. | UN | " 1- يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول يدّعي أنه تعرّض، أو يدّعي أنه قد يتعرّض، لخسارة أو ضرر بسبب ما يُزعَمُ من عدم امتثال قرار أو تدبير تتَّخذه الجهةُ المشترية لأحكام هذا القانون أن يعترض على القرار أو التدبير المعني. |
1. A supplier or contractor that claims to have suffered or claims that it may suffer loss or injury because of the alleged non-compliance of a decision or action of the procuring entity with the provisions of this Law may challenge the decision or action concerned. | UN | 1- يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول يدّعي أنه تعرّض، أو يدّعي أنه قد يتعرّض، لخسارة أو ضرر بسبب ما يُزعم من عدم امتثال قرار أو تدبير تتخذه الجهةُ المشترية لأحكام هذا القانون أن يعترض على القرار أو التدبير المعني. |
" 23. The penalty provisions laid down for an offence shall apply to all persons who have aided, abetted, counselled or procured the commission of the offence. | UN | " 23 - تطبق الأحكام الجزائية المنصوص عليها للجرم على جميع الأفراد الذين قاموا بالمساعدة أو التشجيع على ارتكاب الجرم أو الإشارة به أو التدبير له. |