"أو الترويع" - Translation from Arabic to English

    • or intimidation
        
    Unlawful association means an association which encourages or aids a person to commit acts of violence or intimidation or of which members habitually commit such acts. UN والمراد بالجمعيات غير القانونية الجمعية التي تشجع أو تساعد شخصا على ارتكاب أعمال العنف أو الترويع أو التي اعتاد أعضاؤها ارتكاب تلك الأفعال.
    It further observed that " no force or intimidation was employed by the accused. UN وارتأت كذلك أن " المتهم لم يلجأ إلى استعمال القوة أو الترويع.
    The court's finding discriminates against victims who were subjected to non-physical force, threat or intimidation, or who, like the author, were placed in situations tantamount to the same. UN إن ما خلصت إليه المحكمة ينطوي على تمييز ضد الضحايا اللاتي يتعرضن لوسائل القوة أو التهديد أو الترويع غير الجسدية، أو اللاتي يكن، كما هو حال صاحبة البلاغ، في حالات ترقى إلى تعرضهن لتلك الوسائل.
    162. The Committee recommends that special protection be provided to journalists and members of trade unions under threat or intimidation so as effectively to protect the rights provided for in articles 19 and 22 of the Covenant. UN ١٦٢ - وتوصي اللجنة بتوفير حماية خاصة للصحفيين وأعضاء النقابات الذين يتعرضون للتهديد أو الترويع وذلك لكي تكفل بالفعل الحقوق المنصوص عليها في المادتين ١٩ و ٢٢.
    " 55. The expression'ethnic cleansing'is relatively new. Considered in the context of the conflicts in the former Yugoslavia,'ethnic cleansing'means rendering an area ethnically homogenous by using force or intimidation to remove persons of given groups from the area. UN " ٥٥ - تعبير ' التطهير اﻹثني ' جديد نسبيا، وإذا نظر إليه في سياق النزاعات الناشبة في يوغوسلافيا سابقا، فإن ' التطهير اﻹثني ' يعني إقامة منطقة متجانسة إثنيا باستعمال القوة أو الترويع لنقل أشخاص من فئات معينة خارج المنطقة المعنية.
    162. The Committee recommends that special protection be provided to journalists and members of trade unions under threat or intimidation so as effectively to protect the rights provided for in articles 19 and 22 of the Covenant. UN ١٦٢ - وتوصي اللجنة بتوفير حماية خاصة للصحفيين وأعضاء النقابات الذين يتعرضون للتهديد أو الترويع وذلك لكي تكفل بالفعل الحقوق المنصوص عليها في المادتين ١٩ و ٢٢.
    " 11. Expresses its support for the statement of 5 November 1993, entitled'Commitment of the presidential candidates to peace and stability in El Salvador', in which the candidates inter alia solemnly committed themselves to maintain the constructive evolution of the peace process and to implement all the commitments contained in the Peace Accords and rejected any politically motivated violence or intimidation; " 12. UN ١١- تعرب عن تأييدها ﻹعلان ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ المعنون " التزام مرشحي الرئاسة بالسلم والاستقرار في السلفادور " ، الذي تعهد فيه رسميا المرشحون، من ضمن جملة أمور، بالحفاظ على التطور البناء في عملية السلم، وتنفيذ جميع الالتزامات الواردة في اتفاقات السلم، ورفض جميع أشكال العنف أو الترويع السياسي؛
    On 6 February 2004, the Chamber upheld a motion by the amicus curiae Prosecutor to amend the indictment, expanding the two charges and adding a third (attempted interference or intimidation). UN وفي 6 شباط/فبراير 2004، أيدت الدائرة طلب أصدقاء المدعية بتعديل لائحة الاتهام، بحيث يوسع نطاق التهمتين وتضاف تهمة ثالثة (محاولة التدخل أو الترويع).
    1. The use of force or violence, the threatened use thereof or intimidation, resorted to by an offender in order to carry out an individual or group criminal undertaking which jeopardizes the safety and security of society or its individuals; the sowing of terror or fear among its members; or the endangering of their lives, freedoms or security; UN 1 - استخدام القوة أو العنف أو التهديد بها أو الترويع الذي يلجأ إليه الجاني تنفيذا لمشروع إجرامي فردي أو جماعي يعرض سلامة المجتمع أو أفراده وأمنه للخطر أو إلقاء الرعب أو الخوف بين أفراده أو تعريض حياتهم أو حرياتهم أو أمنهم للخطر.
    8. Demands that all factions in Liberia strictly respect the status of ECOMOG and UNOMIL personnel, and those of other international organizations and humanitarian relief agencies working in Liberia, refrain from any acts of violence, abuse or intimidation against them and return forthwith equipment seized from them; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    " 5. Notes with satisfaction the statement of 5 November 1993, entitled'Commitment of the presidential candidates to peace and stability in El Salvador', in which the candidates inter alia solemnly committed themselves to maintain the constructive evolution of the peace process and to implement all the commitments contained in the Peace Accords and rejected any politically motivated violence or intimidation; UN " ٥ - تحيط علما مع الارتياح باﻹعلان المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والمعنون " التزام مرشحي الرئاسة بالسلم والاستقرار في السلفادور " الذي تعهد فيه المرشحون، في جملة أمور، رسميا بالحفاظ على التقدم البناء المحرز في عملية السلم وتنفيذ جميع الالتزامات الواردة في اتفاقات السلم ورفض جميع أشكال العنف أو الترويع السياسي؛
    11. Expresses its support for the statement of 5 November 1993, entitled " Commitment of the presidential candidates to peace and stability in El Salvador " , in which the candidates, inter alia, solemnly committed themselves to maintain the constructive evolution of the peace process and to implement all the commitments contained in the Peace Accords and rejected any politically motivated violence or intimidation; UN ١١- تعرب عن تأييدها لبيان ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المعنون " التزام مرشحي الرئاسة بالسلم والاستقرار في السلفادور " ، الذي تعهد فيه رسميا المرشحون، في جملة أمور، بالحفاظ على التطور البناء في عملية السلم، وتنفيذ جميع الالتزامات الواردة في اتفاقات السلم، ورفض جميع أشكال العنف أو الترويع ذات الدافع السياسي؛
    8. Demands that all factions in Liberia strictly respect the status of ECOMOG and UNOMIL personnel, and those of other international organizations and humanitarian relief agencies working in Liberia, refrain from any acts of violence, abuse or intimidation against them and return forthwith equipment seized from them; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    It relied on outdated jurisprudence, in particular a 1972 decision of the Supreme Court on the requirement of force or intimidation in rape cases, according to which " force or intimidation must be of such character as to create real apprehension of dangerous consequences or serious bodily harm that would overpower the mind of the victim and prevent her from offering resistance " . UN واعتمدت المحكمة على اجتهاد قضائي قديم، وخاصة القرار الذي أصدرته المحكمة العليا عام 1972 بصدد اشتراط حدوث اللجوء إلى القوة أو الترويع في قضايا الاغتصاب، والذي يقضي بأنه " يتعين أن يحدث لجوء إلى القوة أو الترويع بشكل يفضي إلى إحداث رهبة حقيقية من إمكان حدوث عواقب وخيمة أو ضرر جسدي بالغ بشكل يطغى على تفكير الضحية ويحول دون إبدائها مقاومة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more