"أو التشاور" - Translation from Arabic to English

    • or consultation
        
    • or consult
        
    • or consultations
        
    • or consulting
        
    • or to consult
        
    The evidence indicated that during the time that the claimant was attempting to re-establish its operations post-liberation, Maserati S.P.A. commenced operations with another importer, without prior notice to or consultation with the claimant. UN وتبين الأدلة أنه في الوقت الذي كان يحاول فيه المطالِب إعادة إرساء عملياته بعد التحرير بدأ وكيل سيارات مسيراتي أعماله مع مستورد آخر دون إخطار مسبق للمطالِب أو التشاور معه.
    Furthermore, it was indicated that a number of meetings and seminars will be held in Romania by non-governmental organizations, and other activities will take place in cooperation or consultation with NGOs. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن المنظمات غير الحكومية ستعقد عدداً من الاجتماعات والحلقات الدراسية في رومانيا، كما ستجري أنشطة أخرى بالتعاون أو التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    In contrast to the 1993 Act, the 1998 Native Title Act Amendment Bill was drawn up without the consent of, or consultation with, indigenous people. UN وعلى النقيض من قانون عام 1993، صيغ مشروع قانون تعديل قانون التملك دون موافقة الشعوب الأصلية، أو التشاور معها.
    A historical overview would be very helpful to legislators who might wish to seek further information on the UNCITRAL web page, look for specific documents or consult with national delegates. UN فقد يكون تقديم لمحة تاريخية عامة مفيدا للمشرّعين الذين قد يرغبون في الاطلاع على مزيد من المعلومات في موقع الأونسيترال على الإنترنت، أو البحث عن وثائق معينة أو التشاور مع الوفود الوطنية.
    China's test generated international concern regarding the hazards that the test posed for human space flight and other peaceful space activities, and it was conducted without prior notice or consultations with other nations. UN وأثارت تجربة الصين شاغلا دوليا إزاء الأخطار التي شكلتها تلك التجربة على رحلات البشر إلى الفضاء وغيرها من الأنشطة الفضائية السلمية، وتم إجراؤها دون إخطار مسبق أو التشاور مع الدول الأخرى.
    These would often consist of obligations to cooperate with the responsible organizations in various respects, either by implementing joint activities, financing certain activities of the other organizations, providing data and information or consulting on matters of common interest. UN وتتألف هذه الالتزامات في كثير من الأحيان من التزامات بالتعاون مع المنظمة المسؤولة في مجالات شتى إما عن طريق إنجاز أنشطة مشتركة أو تمويل أنشطة معينة للمنظمات الأخرى أو توفير البيانات والمعلومات أو التشاور بشأن مسائل تحظى باهتمام مشترك.
    In contrast to the 1993 Act, the 1998 Native Title Act Amendment Bill was drawn up without the consent of, or consultation with, indigenous people. UN وعلى النقيض من قانون عام 1993، صيغ مشروع قانون عام 1998 لتعديل قانون التملك دون موافقة الشعوب الأصلية أو التشاور معها.
    Operative paragraph 5 also implies the intervention of third parties in conflicts without the consent of the parties to the conflicts or consultation with them. UN والفقرة ٥ تنطوي أيضا على تدخل أطراف أخرى في الصراع بدون موافقة أطراف الصراع أو التشاور معهم.
    Such issues include allegations of lack of respect, threats or intimidation, lack of communication or consultation with staff, and an office environment seen as adverse or that undermines productivity. UN وتشمل هذه المسائل الادعاء بانعدام الاحترام، والتهديد أو التخويف، وعدم الاتصال بالموظفين أو التشاور معهم، واعتبار بيئة المكتب غير مؤاتية للعمل أو مقوضة للإنتاجية.
    In some cases, such impermissible action by Governments may be driven by the persistence of the Government in practices that exploit the respective lands and resources without the consent of, or consultation with, the indigenous communities. UN وفي بعض الحالات يمكن أن يكون الدافع إلى إجراءات الحكومات غير المقبولة هو إصرار الحكومة على ممارسات تستغل فيها أراضيها ومواردها دون موافقة المجتمعات الأصلية أو التشاور معها.
    Such issues include allegations of lack of respect, threats or intimidation, lack of communication or consultation with staff, and an office environment seen as adverse or that undermines productivity. UN وتشمل هذه المسائل الادعاء بانعدام الاحترام، والتهديد أو التخويف، وعدم الاتصال بالموظف أو التشاور معه، واعتبار بيئة المكتب سيئة أو مقوضة للإنتاجية.
    Often, these close partners do not hold any formal status of association or consultation with the United Nations, in fact, formal relations are rarely a prerequisite for cooperation. UN وفي اﻷغلب لا يكون لهذه الشراكات الوثيقة مركز رسمي للارتباط أو التشاور مع اﻷمم المتحدة. فالواقع أن العلاقات الرسمية قلما تكون شرطا مسبقا للتعاون.
    It recommends 43 actions to be implemented by the departments under the authority of the Secretary-General; another 24 recommendations will require the approval of the General Assembly and/or consultation with the staff. UN وتوصي بأن تنفذ الإدارات 43 إجراء تحت سلطة الأمين العام؛ وستتطلب 24 توصية أخرى موافقة الجمعية العامة و/أو التشاور مع الموظفين.
    17. Information-sharing or consultation is widely pursued for operational and administrative matters, as well as for substantive and programme issues. UN ١٧ - ويستخدم تقاسم المعلومات أو التشاور استخداما واسع النطاق في الشؤون التنفيذية واﻹدارية، وكذلك في المسائل الفنية والبرنامجية.
    In addition, library services are made available to visiting officials, staff of the Vienna-based international organizations, academics and scholars who are referred to the library for information or consultation on available publications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم تقديم خدمات المكتبة للموظفين الزائرين، وموظفي المنظمات الدولية التي يوجد مقارها في فيينا، ولﻷكاديميين والباحثين الذين يرسلون إلى المكتبة للحصول على المعلومات أو التشاور بشأن المنشورات المتوفرة.
    a) Give the working groups precise mandates, and resubmit to the plenary session or consult Member States in writing if any change is envisaged to those mandates. UN (أ) تحديد ولاية كل فريق عامل تحديدا دقيقا، وإحالة المسألة من جديد إلى اللجنة في إحدى دوراتها أو التشاور مع الدول الأعضاء كتابة إذا ما كان يُعتزم إدخال أي تغييرات على تلك الولايات؛
    (d) The Government may request a United Nations team to advise or consult on matters pertaining to major equipment and/or self-sustainment, and the United Nations will normally request a pre-deployment visit to the home country of the troop/police contributors. UN (د) يجوز أن تطلب الحكومة قيام فريق تابع للأمم المتحدة بإسداء المشورة أو التشاور بشأن قضايا متعلقة بالمعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي، وفي العادة تطلب الأمم المتحدة القيام بزيارة قبل النشر إلى البلد المساهم بقوات/بالشرطة.
    (d) The Government may request a United Nations team to advise or consult on matters pertaining to major equipment and/or self-sustainment, and the United Nations will normally request a predeployment visit to the home country of the troop/police contributors. UN (د) يجوز أن تطلب الحكومة قيام فريق تابع للأمم المتحدة بإسداء المشورة أو التشاور بشأن قضايا متعلقة بالمعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي، وفي العادة تطلب الأمم المتحدة القيام بزيارة قبل النشر إلى البلد المساهم بقوات/بالشرطة.
    It was recommended that cooperation between these two types of authorities could be organized through cooperation agreements or bilateral protocols, which would provide for ongoing communication and exchange of information and/or consultations. UN وأوصوا بأن يتم تنظيم التعاون بين هذين النوعين من السلطات من خلال اتفاقات تعاون أو بروتوكولات ثنائية، تنص على أن يجري التواصل وتبادل المعلومات و/أو التشاور بشكل متواصل.
    I have been instructed by my Government to lodge a protest over the opening of the operation of the Pristina-Tirana air route by " Albanian Airlines " without consent from or consultations with the competent authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أوعزت إلي حكومتي بأن أقدم احتجاجا على افتتاح " شركة الخطوط الجوية اﻷلبانية " تشغيل خط بريشتينا - تيرانا دون موافقة السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو التشاور معها.
    44. Late in 2005, the Secretary-General, without informing or consulting the President of the General Assembly, waived the immunity of an Inspector so that the Swiss authorities could conduct an investigation. UN 44 - في أواخر عام 2005، قام الأمين العام، دون إبلاغ رئيس الجمعية العامة أو التشاور برفع الحصانة عن أحد المفتشين كي تجري السلطات السويسرية تحقيقا معه.
    However, the United States Government has failed to come forward to press official charges, or to consult the Sudanese Government prior to taking its decision. UN غير أن حكومة الولايات المتحدة لم تقدم على توجيه الاتهامات رسميا، أو التشاور مع الحكومة السودانية قبل اتخاذ قرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more