"أو التصريح" - Translation from Arabic to English

    • or permit
        
    • or authorization
        
    • or authorizing
        
    • or permission
        
    • or a permit
        
    • or authorize
        
    • or authorisation
        
    The licence or permit should describe and authorize specific facility capacities, processes and potential exposures; UN ويجب أن يصف الترخيص أو التصريح ويخول قدرات المرفق وعملياته والتعرضات المحتملة.
    (iii) Requirements that information contained in a licence, authorization or permit is sufficient to fulfil any subregional, regional or global obligations of the flag State; UN ' ٣ ' اشتراطات بأن تكون المعلومات الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح كافية للوفاء بأي التزامات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية لدولة العلم؛
    (iii) Requirements that information contained in a licence, authorization or permit is sufficient to fulfil any subregional, regional or global obligations of the flag State; UN ' ٣ ' اشتراطات بأن تكون المعلومات الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح كافية للوفاء بأي التزامات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية لدولة العلم؛
    - With regard to the mechanisms used to verify the authenticity of licence or authorization documents for import and export: UN بالنسبة للآليات المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير.
    Please outline also any appropriate mechanisms used to verify the authenticity of licence or authorization documents for the import, export or transport [sic] movements of firearms? UN برجاء كذلك تحديد أية آليات مناسبة مستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير أو حركة نقل الأسلحة النارية.
    7. Making or authorizing mandatory collections or subscriptions from their workers; UN 7 - القيام أو التصريح بالجمع الإجباري للمبالغ أو الاشتراكات من العاملين لديهم؛
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها، سواء كانت عامة أو خاصة، مراعاة تامة هدف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    (iii) requirements that the terms, conditions and other information contained in a licence, authorization or permit are sufficient to fulfil any subregional, regional or global obligations of the flag State; UN ' ٣ ' اشتراط كفاية اﻷحكام والشروط والمعلومات اﻷخرى الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح للوفاء بأي التزامات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية على دولة العلم؛
    (i) to apply terms and conditions to the licence, authorization or permit sufficient to fulfil any subregional, regional or global obligations of the flag State; UN ' ١ ' تطبيق أحكام وشروط على الترخيص أو اﻹذن أو التصريح بما يكفي لقيام دولة العلم بالوفاء بأي التزامات دون إقليمية أو إقليمية أو عالمية؛
    (i) to apply terms and conditions to the licence, authorization or permit sufficient to fulfil any subregional, regional or global obligations of the flag State; UN ' ١ ' تطبيق أحكام وشروط على الترخيص أو اﻹذن أو التصريح تكون كافية لكفالة وفاء دولة العلم بأي التزامات دون إقليمية أو إقليمية أو عالمية؛
    (ii) Requirements that vessels fishing on the high seas must carry the licence, authorization or permit on board the vessel at all times and must produce such licence, authorization or permit on demand for inspection by an authorized observer or inspector; UN ' ٢ ' اشتراطات بأن تحمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات ويتعين أن تبرز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب من أجل التفتيش بواسطة مراقب أو مفتش مصرح له بذلك؛
    (ii) Requirements that vessels fishing on the high seas must carry the licence, authorization or permit on board the vessel at all times and must produce such licence, authorization or permit on demand for inspection by an authorized observer or inspector; UN ' ٢ ' اشتراطات بأن تحمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات ويتعين أن تبرز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب من أجل التفتيش بواسطة مراقب أو مفتش مصرح له بذلك؛
    Also, pursuant to section 4 of the Iran Regulations, owners or masters of Canadian ships and operators of aircraft registered in Canada may not carry, cause to be carried or permit to be carried to Iran any of the items covered in paragraph 3 of the Resolution. UN وكذلك عملا بالبند 4 من " قواعد إيران " ، لا يجوز لمالكي السفن الكندية أو قباطنتها أو مشغلي الطائرات المسجلة في كندا، نقل أي من الأصناف التي تشملها الفقرة 3 من القرار أو التسبب في نقلها أو التصريح بنقلها إلى إيران.
    Also, pursuant to section 8 of the Iran Regulations, owners or masters of Canadian ships and operators of aircraft registered in Canada may not carry, cause to be carried or permit to be carried any of those items. UN وأيضا، عملا بالبند 8 من " قواعد إيران " ، لا يجوز لمالكي السفن الكندية أو قباطنتها أو مشغلي الطائرات المسجلة في كندا نقل أي من تلك الأصناف، أو التسبب في نقلها، أو التصريح بنقلها.
    Some States and regional organizations have also launched other initiatives related to border control, such as notification or authorization systems that require travellers to provide identification information in advance of their travel, or have established new visa information systems, or shared databases. UN واستهل أيضا، بعض الدول والمنظمات الإقليمية مبادرات أخرى تتعلّق بمراقبة الحدود، مثل نظم الإخطار أو التصريح التي تقتضي من المسافر تقديم معلومات بيانات هويته قبل سفره() أو قامت بإدخال نظم جديدة لمعلومات التأشيرات()، أو شاركت في قواعد بيانات().
    2. Each State party, bearing in mind the principles and standards of international law, shall take such measures as may be necessary to ensure that its licensing or authorization procedures are robust and secure and that the authenticity of licensing or authorization documents can be independently verified or validated. UN 2- تقوم كل دولة طرف، آخذة بعين الاعتبار مبادئ ومعايير القانون الدولي، باتخاذ ما قد يلزم من التدابير التي تؤمن قوة وسلامة إجراءات الترخيص أو التصريح التي تتبعها وإمكانية التحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح أو اعتمادها، بصورة مستقلة.
    2. Each State party, bearing in mind the principles and standards of international law, shall take such measures as may be necessary to ensure that its licensing or authorization procedures are robust and secure and that the authenticity of licensing or authorization documents can be independently verified or validated. UN 2- تقوم كل دولة طرف، آخذة بعين الاعتبار مبادئ ومعايير القانون الدولي، باتخاذ ما قد يلزم من التدابير التي تؤمن قوة وسلامة إجراءات الترخيص أو التصريح التي تتبعها وإمكانية التحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح أو اعتمادها، بصورة مستقلة.
    Recognizing also that parties operating under a critical-use exemption should take into account the extent to which methyl bromide is available in sufficient quantity and quality from existing stocks of banked or recycled methyl bromide in licensing, permitting or authorizing the production and consumption of methyl bromide for critical uses, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاء للاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل أو الإذن أو التصريح بذلك،
    “(f) Withdrawal of licence or permission or closing the business for a period not exceeding two years. UN " )و( سحب الرخصة أو التصريح أو اغلاق العمل التجاري لفترة لا تتجاوز سنتين.
    12. Enforcement powers for non-compliance by licensees, in addition to civil and criminal penalties, will include suspension and revocation of a licence or a permit, or suspension or modification of particular activities authorized by a licence or permit. UN 12 - وسوف تشمل سلطات الإنفاذ الناتجة عن عدم التزام حاملي التراخيص فرض العقوبات المدنية والجنائية، إضافة إلى تعليق وإلغاء الترخيص أو التصريح، أو تعليق أو تعديل أنشطة معينة مأذون بها بموجب الترخيص أو التصريح.
    States that continued to qualify for them would be required to provide initial reports on their nuclear material and to notify IAEA promptly if they decided to construct or authorize construction of a nuclear facility; they must also permit IAEA inspections. UN أما الدول التي لا تزال مؤهلة للانضمام إليها فسيطلب منها أن تقدم تقارير أولية عن المواد النووية التي تملكها وأن تبلغ الوكالة فورا إذا قررت إنشاء مرفق نووي أو التصريح بإنشائه، ويجب أيضا أن تسمح بتفتيشات الوكالة.
    Please further outline any mechanism used to verify the authenticity of licensing or authorisation documents for the import, export or transit movement of firearms. UN كما يرجى تقديم موجز عن الآلية المستخدمة للتحقق من حجية مستندات الترخيص أو التصريح اللازمة لاستيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة النارية في أراضي نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more