"أو التصريف" - Translation from Arabic to English

    • or discharge
        
    • or for disposal
        
    These would usually be the States in whose territories either aquifers or the recharge or discharge zones are located. UN وهذه الدول تكون عادة الدول التي توجد في أراضيها إما طبقات المياه الجوفية أو مناطق التغذية أو التصريف.
    It was also commented that where recharge or discharge zones were located in non-aquifer States, it would be difficult to impose any obligation on those States. UN وذهب تعليق آخر إلى أنه كلما كانت مناطق التغذية أو التصريف تقع في دول من غير دول طبقة المياه الجوفية، إلا وأصبح فرض أي التزام على تلك الدول أمرا صعب المنال.
    Consequently, when recharge or discharge zones were located in non-aquifer States, it would be difficult to impose any obligation on those States, because they did not benefit from the aquifer. UN وبالتالي، عندما تكون مناطق التغذية أو التصريف واقعة في دول غير الدول التي توجد فيها طبقات المياه الجوفية، فإنه سيكون من الصعب فرض أي التزام على هذه الدول، لأنها لا تستفيد من طبقات المياه الجوفية.
    The first is to identify the recharge or discharge zones and the second is to take appropriate measures to prevent and/or minimize detrimental impacts on the recharge and discharge process. UN الأولى هي تحديد مناطق التغذية أو التصريف والثانية هي اتخاذ تدابير ملائمة لمنع تعرض عملية التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    (b) There shall be no damage which renders the flexible bulk container unsafe to be transported for salvage or for disposal. UN (ب) عدم حدوث عطب يجعل حاوية السوائب السائلة غير مأمون نقلها لأغراض الإنقاذ أو التصريف.
    Construction of subways may destroy geological formation or impair recharge or discharge process. UN وقد يؤدي إنشاء " طرق الأنفاق " إلى تدمير التشكيل الجيولوجي أو إعاقة عملية التغذية المائية أو التصريف.
    Disrupting or blocking recharge or discharge processes by, for example, constructing a concrete barrier in these zones would seriously and adversely affect the aquifer. UN ومن شأن إعاقة أو تعطيل عمليات التغذية أو التصريف عن طريق القيام، مثلاً، بإنشاء حواجز مادية في مناطق التغذية أو التصريف أن يؤثر على طبقة المياه الجوفية تأثيراً خطيراً وضاراً.
    The first is the obligation to identify the recharge or discharge zones of their transboundary aquifers and the second is to take special measures to protect such zones for the purposes of the sound functioning of the aquifers. UN وتتصل المرحلة الأولى بالالتزام بتحديد مناطق التغذية أو التصريف الخاصة بطبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود. أما المرحلة الثانية فتتصل باتخاذ تدابير خاصة لحماية هذه المناطق من أجل ضمان عمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    3. When such recharge or discharge zones are located in the territories of States other than aquifer States, aquifer States should seek the cooperation of the former States to protect these zones. UN 3 - في حالة وقوع مناطق التغذية أو التصريف هذه في أقاليم دول غير دول أخرى طبقة المياه الجوفية، فينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تسعى إلى التعاون مع تلك الدول لحماية هذه المناطق.
    86. Freshwater movement and its dynamics were very dependent on differences in uptake rates or discharge by various States using the same aquifer system, structures and rates of recharge. UN 86 - وتعتمد حركة المياه العذبة ودينامياتها اعتماداً كبيراً على الفروق القائمة في معدلات الامتصاص أو التصريف لدى مختلف الدول التي تستخدم نفس شبكات طبقات المياه الجوفية وهياكلها ومعدلات تغذيتها.
    The reference to Annex IVA means that B3140 cannot be used for transboundary movements destined, for example, for landfills or discharge into the sea or oceans. UN وتعنى الإشارة إلى المرفق الرابع ألف أنه لا يمكن استخدام المدخل B3140 بالنسبة لعمليات النقل عبر الحدود، مثلاً لأغراض مدافن القمامة أو التصريف في البحر أو المحيطات.
    (3) Paragraph 2 deals with the case that recharge or discharge zones of a particular transboundary aquifer are located in a State other than the aquifer States that share the transboundary aquifer in question. UN (3) وتتناول الفقرة 2 الحالة التي تكون فيها مناطق التغذية أو التصريف الخاصة بطبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود موجودة في دولة من غير الدول التي تتقاسم طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود.
    The IOPC Funds compensate for loss or damage caused outside the ship by contamination resulting from the escape or discharge of oil from the ship, wherever such escape or discharge may occur. UN 43 - تدفع الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث بالزيت تعويضاً عن الخسارة أو الأضرار التي تحدث خارج السفينة بواسطة التلوث الناجم عن تسرب الزيت من السفينة أو تصريفه منها، في أي مكان قد يحدث فيه هذا التسرب أو التصريف.
    Pursuant to the definition of " aquifer " in paragraph (a) of draft article 2, recharge or discharge zones are located outside aquifers. UN ووفقاً لتعريف " طبقة المياه الجوفية " الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 2، تقع مناطق التغذية أو التصريف خارج طبقة المياه الجوفية.
    (2) Paragraph 2 deals with the case where recharge or discharge zone of a particular transboundary aquifer is located in a State other than the aquifer State that shares the transboundary aquifer in question. UN 2) وتتناول الفقرة 2 الحالة التي تكون فيها منطقة التغذية أو التصريف الخاصة بطبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود موجودة في دولة من غير الدول التي تتقاسم طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود.
    Recharge or discharge zones are outside the aquifer in accordance with the definition of " aquifer " in subparagraph (a) of draft article 2 and accordingly the separate draft article is required to regulate such zones. UN وتقع مناطق التغذية أو التصريف خارج طبقة المياه الجوفية، وفقاً لتعريف " طبقة المياه الجوفية " الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 2 وبالتالي فإن مشروع المادة المستقل هذا ضروري لتنظيم مثل هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more