"أو التطهير العرقي" - Translation from Arabic to English

    • or ethnic cleansing
        
    • or the ethnic cleansing
        
    That does not mean, of course, that our Organization should remain silent in the face of crimes such as genocide or ethnic cleansing. UN وذلك لا يعني بالطبع، أن منظمتنا ينبغي أن تبقى صامتة في مواجهة جرائم مثل الإبادة أو التطهير العرقي.
    Pillar three addresses the response of the international community when a State is manifestly failing to protect its citizens from genocide, crimes against humanity, war crimes or ethnic cleansing. UN وتتناول الركيزة الثالثة استجابة المجتمع الدولي حين تعجز دولة عجزا بيّنا عن حماية مواطنيها من الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي.
    With respect to the responsibility to protect, we believe that it is up to each State to protect its people from genocide, war crimes, crimes against humanity or ethnic cleansing. UN أما بخصوص المسؤولية عن الحماية، فنحن نعتقد أن الأمر يعود لكل بلد لحماية شعبه من الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو التطهير العرقي.
    They are facing a slow process of genocide in open jails like Srebrenica or ethnic cleansing like in the ghost town of Zepa. UN وهو يواجه إبادة بشرية بطيئة في سجون مفتوحة مثل سريبرنيكا، أو التطهير العرقي كما هو الحال في زيبا مدينة اﻷشباح.
    Nor did other recent grave human rights abuses witnessed in the genocides in Cambodia and Rwanda or the ethnic cleansing in Kosovo. UN وكذلك الأمر بالنسبة للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي شوهدت مؤخرا في كمبوديا ورواندا أو التطهير العرقي في كوسوفو.
    But, if they should fail to do so, the international community has a responsibility to act, not to stand idly by in the face of atrocities, genocide or ethnic cleansing. UN ولكن، إذا أخفقت في ذلك، فإن على المجتمع الدولي مسؤولية التحرك، وألاّ يقف مكتوف الأيدي في مواجهة الأعمال الوحشية أو الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي.
    Still, at the end of the millennium, we have proved ourselves unable to prevent war between Ethiopia and Eritrea and unable to prevent genocide in Rwanda or ethnic cleansing in Kosovo. UN وحتى في نهاية اﻷلفية أثبتنا أننا عاجزون عن منع وقوع حرب بين إثيوبيا وإريتريا، وعاجزون عن منع ارتكاب اﻹبادة الجماعية في رواندا أو التطهير العرقي في كوسوفو.
    While rape commonly occurs as a manifestation of extreme sexual violence against individual women, rape is increasingly used as a weapon of war, political repression, or ethnic cleansing. UN ولئن كان الاغتصاب يحدث عادة كمظهر من المظاهر المتطرفة للعنف الجنسي ضد المرأة، فإن هناك تزايداً في استخدامه كسلاح من اسلحة الحرب أو القمع السياسي أو التطهير العرقي.
    Turning from Palestine to Darfur where, although confused, the exaggerated information on crimes of genocide or ethnic cleansing has led to a sort of ambiguity. UN ومن فلسطين إلى دارفور التي وإن كانت تموج بالاضطراب، إلا أن المعلومات المبالغ فيها بشأن جرائم الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي أدت إلى نوع من الالتباس.
    Forcible transfer or ethnic cleansing UN النقل القسري أو التطهير العرقي
    If the Council's permanent members will not give up their veto then, as a start, they should exercise leadership by agreeing to withhold the veto when considering compelling cases, such as instances of genocide or ethnic cleansing. UN إذا كان أعضاء المجلس الدائمين غير راغبين في التنازل عن حق النقض فليبادروا كحد أدنى، بإظهار روح القيادة وذلك بالاتفاق على عدم استعمال حق النقض عند النظر في القضايا الملحّة مثل الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي.
    The responsibility to protect is our joint commitment to an individual's right to life, and a promise that he or she will not fall victim to genocide, war crimes or ethnic cleansing while the rest of the world goes about its business as usual. UN فالمسؤولية عن الحماية هي التزامنا المشترك بحق الفرد في الحياة، وهي تعهد بألا يقع هو أو هي ضحية للإبادة الجماعية، أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي بينما يمضي بقية العالم في أعماله كالمعتاد دون أن يأبه لذلك.
    United Nations policies against racial discrimination have usually concentrated upon extreme forms like apartheid or " ethnic cleansing " . They have neglected the importance of everyday discrimination, whether it be based upon race, ethnic origin, gender, age, social class or disability, and the features which these have in common. UN فسياسات اﻷمم المتحدة المناهضة للتمييز العنصري تركز عادة على اﻷشكال المتطرفة كالفصل العنصري أو " التطهير العرقي " ، وأهملت أهمية التمييز الذي يجري كل يوم، سواء أكان مبنيا على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني أو نوع الجنس أو السن أو الطبقة الاجتماعية أو العوق، وأوجه الشبه المشتركة فيما بينها.
    16. Nevertheless, some serious problems remained unsolved, including poverty, which affected more than one in five of the world’s population and had been exacerbated by globalization and also by conflict situations, which sometimes led to genocide or ethnic cleansing. UN ١٦ - ومضى يقول إن بعض المشاكل الخطيرة ما زالت مع ذلك دون حل، ومنها الفقر الذي يعاني منه أكثر من شخص من بين كل خمسة أشخاص من سكان العالم وزادت من حدته العولمة وكذلك حالات النزاع، التي أدت في بعض اﻷحيان إلى اﻹبادة الجماعية أو التطهير العرقي.
    For we must not forget that human groups and nationalities who are the target of genocide or ethnic cleansing have friends and others bound by ties of kinship whose sympathies could bring them to view the situation as a casus belli, a justification for collective or individual self-defence, as has been the case on many occasions in recent history. UN ذلك أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن أفراد الجماعات البشرية والقوميات المستهدفة بالإبادة الجماعية أو التطهير العرقي لديهم أصدقاء وغيرهم ممن تربطهم بهم روابط القربى والذين قد تدفع بهم مشاعر التعاطف إلى اعتبار الحدث سببا لإعلان الحرب وتبريرا للدفاع الجماعي أو الفردي عن النفس، مثلما كانت الحال في مناسبات كثيرة في الماضي القريب.
    To improve the Council's functioning with regard to crimes against humanity, the five permanent Council members should reach a gentlemen's agreement not to use the veto when the United Nations Secretary-General or regional organizations request Council action to prevent or avoid crimes against humanity, massive human rights violations, genocide or ethnic cleansing. UN ولتحسين أداء المجلس في ما يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية، ينبغي أن يتوصل الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن إلى اتفاق شرف بعدم استخدام حق النقض عندما يطلب الأمين العام للأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية من المجلس أن يتصرف لتجنب أو منع ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي.
    If we are to improve the Security Council's functioning in combating crimes against humanity, the five permanent Council members must reach a gentlemen's agreement never to use the veto when the Secretary-General or regional organizations request Council action to prevent or avoid crimes against humanity, massive human rights violations, genocide or ethnic cleansing. UN وإذا أريد لنا أن نحسن أداء المجلس في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، يجب أن يتوصل أعضاء المجلس الخمسة الدائمون إلى اتفاق غير رسمي بعدم استخدام حق النقض مطلقا عندما يطلب الأمين العام أو منظمات إقليمية من المجلس اتخاذ إجراء لمنع أو تفادي ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي.
    United Nations policies against racial discrimination have usually concentrated upon extreme forms like apartheid or " ethnic cleansing " . They have neglected the importance of everyday discrimination, whether it be based upon race, ethnic origin, gender, age, social class or disability, and the features which these have in common. UN أن سياسات اﻷمم المتحدة المناهضة للتمييز العنصري تركز عادة على اﻷشكال المتطرفة كالفصل العنصري أو " التطهير العرقي " ، وقد أهملت في هذه السياسات أهمية التمييز الذي يجري كل يوم، سواء أكان مبنيا على أساس العنصر أو اﻷصل العرقي أو نوع الجنس أو السن أو الطبقة الاجتماعية أو العوق، والسمات المشتركة بين هذه العناصر.
    Whether one is discussing the illegal seizure of Palestinian land and its being granted to Israeli settlers, roads that are restricted to Israelis alone, the creation of an internationally condemned separation wall or the ethnic cleansing of occupied East Jerusalem, again and again the situation and circumstances conform to the norms that the United Nations established more than 35 years ago in defining apartheid as a crime. UN وسواء كان المرء يناقش الاستيلاء غير القانوني على الأرض الفلسطينية أو منحها للمستوطنين الإسرائيليين أو الطرق التي يقتصر استخدامها على الإسرائيليين وحدهم أو إنشاء جدار عازل مدان دوليا أو التطهير العرقي للقدس الشرقية المحتلة، فإن الحالة والظروف تتفق مرارا وتكرارا مع القواعد التي أرستها الأمم المتحدة قبل أكثر من 35 عاما في تعريف الفصل العنصري بأنه جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more