Some subjects were not ready for codification or progressive development in the traditional sense. | UN | وبعض الموضوعات ليست جاهزة للتدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي. |
There is thus no evidence, or too little evidence, of a general practice sufficient to warrant codification or progressive development. | UN | ومن ثم فليس هناك دليل، أو يوجد دليل لا يُذكر، على وجود ممارسة عامة كافية لتبرير التدوين أو التطوير التدريجي. |
The Commission's work would therefore be more of a study than an exercise in codification or progressive development in the traditional sense. | UN | وعليه فإن أعمال اللجنة ستكون أقرب إلى دراسة من أن تكون ممارسة في التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي. |
The view was also expressed that the topic was not suitable for codification or progressive development at the present time. | UN | وكان من رأي البعض أيضا أن الموضوع غير لائق للتدوين أو التطوير التدريجي في الوقت الراهن. |
That being the case, the topic was not suitable for codification or progressive development. | UN | وما دام الأمر كذلك، لا يصلح هذا الموضوع للتدوين أو التطوير التدريجي له. |
Many of the issues relating to the topic had not been settled in international law and did not lend themselves to codification or progressive development . | UN | وأضافت أن العديد من المسائل المتصلة بهذا الموضوع لم تُحسم بعد في القانون الدولي ولا تصلح للتدوين أو التطوير التدريجي. |
120. Despite the work carried out by the Study Group, some delegations continued to express some doubts as to whether the topic was sufficiently viable to allow for the codification or progressive development of international law. | UN | 120 - وعلى الرغم من العمل الذي قام به الفريق الدراسي، ظل بعض الوفود يعرب عن بعض الشكوك بشأن ما إذا كان الموضوع عمليا بما يكفي للسماح بالتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
As for the form of the Commission's work on the topic, codification or progressive development would probably be unsuitable, given the scarcity of applicable treaties and the absence of rules of customary international law in the matter. | UN | أما بالنسبة للشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الموضوع، فربما لم يكن التدوين أو التطوير التدريجي بالشكل المناسب، نظرا لندرة المعاهدات المنطبقة وخلو القانون الدولي العرفي من القواعد في هذا الصدد. |
Portugal continued to have doubts as to whether the topics concerning protection of persons in the event of disasters and the most-favoured-nation clause were appropriate for the codification or progressive development of international law. | UN | وأضاف أن الشكوك لا تزال تساور البرتغال بشأن ما إذا كانت المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث وشرط الدولة الأولى بالرعاية مناسبين للتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
76. His delegation was not persuaded that it made sense to consider unilateral acts of States for the purposes of codification or progressive development. | UN | 76 - ومضى يقول إن وفده غير مقتنع بأن من المعقول النظر في أفعال الدول الانفرادية لغرض التدوين أو التطوير التدريجي. |
The subject is surely ideal for codification and/or progressive development. | UN | ولا شك في أن الموضوع موضوع مثالي للتدوين و/أو التطوير التدريجي. |
While welcoming the decision to entrust a working group with the task of determining whether such acts had common characteristics or criteria, his delegation questioned the suitability of the topic for codification or progressive development. | UN | وثمة ترحيب بما تقرر من تكليف فريق عامل بالاضطلاع بمهمة البت فيما إذا كانت هذه الأفعال تتسم بخصائص أو معايير مشتركة، ومع ذلك، فإن ملاءمة هذا الموضوع للتدوين أو التطوير التدريجي عرضة للشكوك. |
64. On the topic of protection of persons in the event of disasters, his delegation was of the view that the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules was likely to be unsuitable. | UN | 64 - وفيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال المتحدث إن وفده لا يتفق مع الرأي الذي يرجح أن يكون التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة غير مناسب. |
Some topics presented themselves as being unsuitable for codification or progressive development in the traditional sense, and required nontraditional outcomes, perhaps in the form of studies. | UN | ذلك أن بعض المواضيع لا تقبل التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي، وتستلزم نتائج غير تقليدية، ربما تتخذ شكل دراسات. |
Second, the subjective nature of intention, namely whether a State manifestly intended to enter into a legal commitment, was another crucial aspect essential to the topic, which made codification or progressive development neither appropriate nor feasible. | UN | ثانيا، إن الطابع الذاتي للنية، أي ما إذا كانت الدولة تنوي بوضوح الدخول في التزام قانوني، جانب أساسي آخر في الموضوع يجعل التدوين أو التطوير التدريجي غير ملائم ولا ممكن. |
75. Turning to the topic " Most-favoured-nation clause " , he said that his delegation still had doubts as to whether that topic had been sufficiently debated to allow for the codification or progressive development of international law. | UN | 75 - وقال متناولا موضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، إن وفده ما زالت تساوره الشكوك بشأن ما إذا كان هذا الموضوع قد نوقش بما يكفي للسماح بالتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
On that score, his delegation believed that the development of nonbinding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support than the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أن وفده يعتقد أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار من المبادئ للدول وغيرها من الجهات المعنية بالإغاثة من الكوارث سيتسم على الأرجح بقيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا مما قد يحظى به التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة. |
The importance of the part played by the addressees of unilateral statements and the significance of the reactions of third parties underscored the fact that the specific context in which a unilateral act took place, as opposed to the act itself, played such a central role that the topic might well prove to be unamenable to codification or progressive development. | UN | وإن أهمية الدور الذي يلعبه هؤلاء الذين يتحدثون عن الأفعال الانفرادية في بياناتهم، ومغزى ردود فعل الأطراف الثالثة يؤكد حقيقة مفادها أن السياق المحدد الذي يتم فيه اتخاذ إجراء انفرادي، مقابل الإجراء نفسه، يلعب دورا مركزيا لدرجة أن الموضوع نفسه ربما لا يتحمل التدوين أو التطوير التدريجي. |
45. Turning to the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he reiterated her delegation's view that the codification or progressive development of detailed rules on the topic would prove to be unsuitable. | UN | 45 - ثم انتقلت إلى موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، فكرّرت وجهة نظر وفدها الذي يرى بأن التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد مفصّلة بشأن هذا الموضوع قد يكون غير مناسب. |
44. A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. | UN | 44 - ومضت تقول إن الأمر بحاجة إلى نهج يجري اتباعه بعناية لدى النظر فيما إذا كان سيجري تدارس الموضوع من وجهة نظر التدوين أو التطوير التدريجي. |