"أو التعسفية" - Translation from Arabic to English

    • or arbitrary
        
    • or abusive
        
    The principle of non-discrimination thus prohibits distinctions that are unjustifiable, unfair or arbitrary. UN ومن ثم فإن مبدأ عدم التمييز يحظر حالات التمييز غير المبررة أو الجائرة أو التعسفية.
    “(i) To ensure that its police and security forces do not use excessive or arbitrary force to counteract terrorist actions; UN `١` ضمان ألا تستخدم قوات الشرطة وقوات اﻷمن التابعة لها القوة المفرطة أو التعسفية للتصدي لﻷعمال اﻹرهابية؛
    The Statute provided also for measures protecting against biased or arbitrary prosecutions and for procedural safeguards such as those for the protection of sensitive military sources. UN وينص النظام الأساسي أيضا على تدابير للحماية من المقاضاة المتحيزة أو التعسفية وعلى ضمانات إجرائية من مثل تلك المخصصة لحماية المصادر العسكرية الحساسة.
    The Shariah Law, as practised in the affected states, has provisions which ensure protection for accused persons against unjust or arbitrary punishment. UN وينص قانون الشريعة الذي تطبقه الولايـات المتأثرة على أحكام تكفل حماية للمتهمين من العقوبات الجائرة أو التعسفية.
    [Measures to Prevent Frivolous or abusive On-Site Inspection UN ]تدابير لمنع الطلبات العابثة أو التعسفية ﻹجراء
    Internal safeguards without independent, external monitoring in particular have proven ineffective against unlawful or arbitrary surveillance methods. UN وقد أثبتت الضمانات الداخلية دون رصد خارجي مستقل على الخصوص عدم فعاليتها ضد أساليب المراقبة غير القانونية أو التعسفية.
    Responding to allegations of summary or arbitrary executions, the representative stated that some reports in that regard had not been correct and the alleged victims had later been found living elsewhere in the country. UN وذكر الممثل، وهو يرد على الاتهامات بشأن حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو التعسفية أن بعض التقارير في هذا الصدد ليست صحيحة وأن الضحايا المزعومين قد وجدوا يعيشون في مكان آخر من البلد فيما بعد.
    Internal safeguards devoid of independent oversight had been demonstrably ineffective against unlawful or arbitrary surveillance methods. UN وأضافت أن الضمانات الداخلية التي تفتقر إلى المراقبة المستقلة ثبت عدم فعاليتها في مواجهة أساليب المراقبة غير القانونية أو التعسفية.
    Algeria also voted for the amendments presented by Uganda on behalf of the Organization of the Islamic Conference Group in the hope that the sensitive issue of extrajudicial, summary or arbitrary executions would garner the broadest possible support. UN وصوتت الجزائر أيضا لصالح التعديلات التي قدمتها أوغندا، بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، أملا في أن تحوز المسألة الحساسة للإعدامات دون محاكمة أو التعسفية على أوسع تأييد ممكن.
    This reduces the scope for discretionary or arbitrary decisions. UN وهذا يقلل من نطاق القرارات التقديرية أو التعسفية .
    A. Extrajudicial, summary or arbitrary executions ... 37 - 42 13 UN ألف - حالات اﻹعدام بدون محاكمــة، أو بإجراءات موجزة، أو التعسفية
    A. Extrajudicial, summary or arbitrary executions UN ألف - حـالات اﻹعــدام بــدون محاكمــة، أو بإجـراءات موجزة، أو التعسفية
    The right to habeas corpus is applicable in cases of violations against the dignity or physical integrity of detainees and, in general, to all illegal or arbitrary detentions. UN وينطبق حق اصدار أوامر الاحضار على قضايا الانتهاكات المرتكبة بحق كرامة المحتجزين أو سلامتهم البدنية وينطبق بوجه عام على جميع أعمال الاحتجاز غير القانونية أو التعسفية.
    37. Illegal or arbitrary searches. UN 37- عمليات التفتيش غير المشروعة أو التعسفية.
    34. Complaints were made about illegal or arbitrary detentions in which warrants were exclusively based on the testimony of former guerrillas, which was not properly corroborated by UN 34- قُدِّمت شكاوى بشأن الاحتجازات غير الشرعية أو التعسفية أُصدرت بشأنها أوامر إيقاف تستند حصريّاً على إفادات أفراد سابقين في العصابات، لم تدعمها على النحو الملائم شهادات أخرى.
    40. Unlawful or arbitrary arrests were usually carried out by members of the military forces who conducted search and inspection operations in areas where guerrilla attacks had occurred. UN 40- وعادة ما تنفذ عمليات القبض غير المشروعة أو التعسفية على أيدي أفراد القوات العسكرية الذين يقومون بأعمال البحث والتفتيش في المناطق التي تتعرض لهجمات فرق العصابات.
    The authorities are also urged to guarantee the effective exercise of political rights, freedom of thought and expression, and trade—union freedom, and prevent and punish illegal or arbitrary acts against persons exercising those rights. UN ومطلوب أيضا من السلطات أن تقوم على وجه السرعة بضمان الممارسة الفعالة للحقوق السياسية، وحرية الفكر والتعبير، وحرية نقابات العمال، ومنع ومعاقبة اﻷفعال غير القانونية أو التعسفية التي تُرتكب ضد اﻷشخاص الذين يمارسون هذه الحقوق.
    Moreover, the Code of Criminal Procedure stipulates that a person suffering property, physical or moral damage resulting from unlawful acts, including arbitrary detention and other unlawful or arbitrary acts of law enforcement bodies, is entitled to compensation. G. Kuwait UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن التعويض يحق لأي شخص يعاني من خسائر في الممتلكات أو أضرار مادية أو معنوية نتيحة أعمال غير مشروعة ترتكبها هيئات إنفاذ القانون، ومن بينها الاحتجاز التعسفي وسائر الأعمال غير المشروعة أو التعسفية.
    30. During the Special Rapporteur's visit to Afghanistan, she received documentation and credible information that a number of summary or arbitrary executions carried out, in particular by the Taliban Council, but also by other warring factions and authorities, could constitute crimes against humanity. UN 30- وقد حصلت المقررة الخاصة أثناء زيارتها لأفغانستان على وثائق ومعلومات معقولة مؤداها أن عدداً من حالات الإعدام بإجراءات موجزة أو التعسفية التي نُفذت، لا سيما من قِبل مجلس الطالبان، بل وأيضاً من قِبل غيره من الفصائل المحاربة والسلطات، قد يشكِّل جرائم ضد الإنسانية.
    [Measures to Prevent Frivolous or abusive On-Site Inspection UN ]تدابير لمنع الطلبات العابثة أو التعسفية ﻹجراء
    We consider this essential to deter frivolous or abusive requests or the launch of OSIs against targeted countries, specially since these will not be based exclusively on IMS data but also on data from national technical means. UN ونعتبر هذا أمرا أساسياً لردع الطلبات الطائشة أو التعسفية أو إجراء التفتيش الموقعي ضد بلدان مستهدفة، لا سيما بسبب عدم استناد هذه العمليات، على وجه الحصر، إلى بيانات نظام الرصد الدولي وإنما استنادها أيضا الى البيانات الواردة من الوسائل التقنية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more