"أو التغييرات في" - Translation from Arabic to English

    • or changes in
        
    • or changes to
        
    Command investigations may also recommend remedial measures, such as disciplinary actions or changes in operational procedures. UN ويجوز أيضا أن توصي تحقيقات القيادة باتخاذ تدابير علاجية، من قبيل الإجراءات التأديبية أو التغييرات في إجراءات العمليات.
    (ii) The framework shall not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation; UN ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد؛ ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛
    (ii) The framework shall not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation; UN ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛
    Additional scheduling of items or changes in the programme of work will be reflected in revised versions of this document. UN وسترد البنود الإضافية المقررة أو التغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Regarding additional credentials, or changes to those already presented, received following the presentation of the report of the Credentials Committee during the main part of the Meeting, the Committee would consider them subsequently, as necessary. UN أما فيما يتعلق بوثائق التفويض الإضافية، أو التغييرات في وثائق تفويض سبق تقديمها، التي ترد بعد تقديم تقرير لجنة وثائق التفويض خلال الجزء الرئيسي من الاجتماع، فإن اللجنة ستنظر فيها لاحقاً، حسب الاقتضاء.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    In addition, several country reviews were delayed by the late receipt of contact details or changes in reviewing experts after the beginning of the review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخَّر إجراء عدّة استعراضات قطرية جرَّاء تَأخُّر تسلُّم بيانات الاتصال المُشار إليها أو التغييرات في الخبراء المستعرِضين بعد بدء الاستعراض ذي الصلة.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    Several country reviews were delayed by the late receipt of contact details or changes in reviewing experts after the beginning of the review. UN وقد تأخَّر إجراء عدّة استعراضات قطرية جرَّاء تسلُّم بيانات الاتصال المُشار إليها أو التغييرات في الخبراء المستعرِضين في وقت متأخِّر، إلى ما بعد البدء بالاستعراض ذي الصلة.
    Lack of expertise in other sectors inevitably hampers small island developing States’ efforts at diversification when such needs arise as a result of market forces or changes in trade regimes. UN ويعوق حتما نقص الخبرة في القطاعات اﻷخرى جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية للتنويع عندما ينشأ احتياج لهذا التنويع نتيجة لقوى السوق أو التغييرات في اﻷنظمة التجارية.
    The Committee, however, expresses its concern that the impact of such measures or changes in policy on New Zealand's obligations under the Covenant may not have been fully considered. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم إيلاء الاعتبار الكامل لما لهذه التدابير أو التغييرات في السياسة العامة من آثار في التزامات نيوزيلندا بمقتضى العهد.
    Unless the organized criminal groups that smuggle migrants are dismantled, smugglers will continue to operate and quickly adapt their methods and routes to changing circumstances such as improved border controls or changes in visa regimes. UN وما لم يتم تفكيك الجماعات الإجرامية المنظمة، سوف يواصل المهربون عملهم ويكيفون أساليبهم ودروبهم بسرعة مع تغيّر الظروف مثل تحسين الضوابط الرقابية في الحدود أو التغييرات في نظم التأشيرات.
    The reliability of energy supplies was essential; the oil market tended to react to the slightest fluctuation in the global political situation or changes in the situation in one or other region of the world, especially in areas where considerable reserves of raw material were concentrated or strategic transportation routes were located. UN وإن موثوقية إمدادات الطاقة أمر أساسي؛ ويميل سوق النفط إلى الاستجابة إلى أدنى تقلب في الحالة السياسية العالمية أو التغييرات في حالة منطقة أو أخرى من العالم، لا سيما في المناطق التي فيها احتياطيات هائلة من المواد الخام، أو التي تقع فيها طرق النقل الاستراتيجية.
    In order to implement the mobility and hardship changes according to the strict wording of the decision of the Commission and the General Assembly resolution, the systems would need to store status at the time that the staff were assigned to the duty station and not take into consideration promotion, within-grade increment or changes in dependency status during the assignment. UN ومن أجل إجراء التغييرات المتعلقة بالتنقل والمشقة وفقا للصيغة الدقيقة لمقرر اللجنة وقرار الجمعية العامة، يتعيّن أن تخزّن النظم حالة الموظف عند تعيينه في مركز العمل وألاّ تأخذ في الاعتبار الترقية أو العلاوة داخل الرتبة أو التغييرات في حالة الإعالة خلال فترة التعيين.
    No serious discussion of or decisions on a risk-based workplan or changes in the Office's financing could take place before the General Assembly considered proposals for the creation of a transparent and reliable system of internal oversight. UN وينبغي ألا يتم إجراء أي مناقشة جدية أو اتخاذ أي قرار بشأن خطة العمل القائمة على أساس المخاطر أو التغييرات في تمويل المكتب قبل أن تنظر الجمعية العامة في المقترحات المتعلقة بإنشاء نظام شفاف وموثوق للرقابة الداخلية.
    (b) Significant recent expansion of the programme or changes in the problems addressed by it; UN )ب( التوسع الملموس مؤخرا في البرنامج أو التغييرات في المشاكل التي يتصدى لها؛
    The Board further specified that the MYFF would maintain the priorities and respect the mandate of UNICEF, taking into account the specificity and range of UNICEF country programmes of cooperation. Moreover, it would not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation. UN كما طلب المجلس تحديدا أن يحافظ إطار التمويل المتعدد السنوات على أولويات اليونيسيف وأن يحترم ولايتها، مراعيا خصوصية برامج اليونيسيف القطرية للتعاون، ونطاق هذه البرامج، وألا يضع أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد أو يؤدي إلى أي تحريف فيها.
    In countries where these do not already exist, mechanisms to assess the impact on children of existing or proposed policies, legislation or changes in administrative procedures should be considered, as should the establishment of independent monitoring mechanisms that focus on the rights of children. UN وفي البلدان التي لم يسبق أن وجدت فيها هذه الأمور، ينبغي النظر في إنشاء آليات لتقييم أثر السياسات أو التشريعات أو التغييرات في الإجراءات الإدارية القائمة منها أو المقترحة على الأطفال، وكذلك الأمر بالنسبة لإنشاء آليات رصد مستقلة تركز على حقوق الطفل.
    From the outset, the Provisional Electoral Council worked to a very tight schedule, and all those involved in the electoral process were concerned throughout that delays or changes in the calendar might adversely affect the organization of the elections. UN ١٥ - ومنذ البداية، كان المجلس الانتخابي المؤقت يعمل وفقا لجدول زمني مضغوط للغاية، وكان القلق يساور جميع المشاركين في العملية الانتخابية طوال الوقت من أن التأخيرات أو التغييرات في الجدول الزمني قد تؤثر تأثيرا معاكسا على تنظيم الانتخابات.
    37. Members may propose additions or changes to the provisional agenda, in writing, to the secretariat within one week of receiving the provisional agenda, and these additions or changes shall be included in a revised provisional agenda by the secretariat in agreement with the chair and the vice-chair. UN 37- ويمكن للأعضاء، في غضون أسبوع من تلقي جدول الأعمال المؤقت، أن يقترحوا خطياً على الأمانة إدخال إضافات أو تغييرات على هذا الجدول، وتُدرَج هذه الإضافات أو التغييرات في جدول أعمال تنقّحه الأمانة بالاتفاق مع الرئيس ونائب الرئيس.
    26. Members may propose additions or changes to the provisional agenda, in writing, to the secretariat within one week of receiving the provisional agenda, and these additions or changes shall be included in a revised provisional agenda by the secretariat in agreement with the Chair. UN 26- ويمكن للأعضاء أن يقترحوا، كتابة، على الأمانة، في غضون أسبوع من تلقي جدول الأعمال المؤقت، إضافات لهذا الجدول أو تغييرات عليه، وتُدرج الأمانة هذه الإضافات أو التغييرات في جدول أعمال مؤقت منقح بالاتفاق مع الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more