In some countries, their role is limited to formal inter-agency information or negotiation, so that they still play a marginal role. | UN | ففي بعض البلدان يقتصر دورها على اﻹعلام أو التفاوض بصورة رسمية فيما بين الوكالات، وبذا فإنها لا تزال تقوم بدور هامشي. |
In substance, consensus is a means for reaching agreement and not a means for provoking or creating disagreement: if it is transformed into a veto, that means there is no desire for dialogue or negotiation. | UN | وتَوافُق الآراء هو، من حيث الجوهر، وسيلة للتوصل إلى اتفاق، وليس وسيلة لإثارة أو إحداث خلاف: فإذا حوِّل إلى نقد، فإن ذلك يعني أنه لا توجد رغبة في الحوار أو التفاوض. |
The auditors considered there was a case for pursuing the matter or negotiating with the next higher bidder. | UN | واعتبر مراجعو الحسابات أن الحالة كانت تقتضي متابعة المسألة أو التفاوض مع ثاني أعلى المقاولين عطاء. |
The peace process must deal with all the problems in good faith and with courage. It must not postpone dealing with or negotiating any item or problem. | UN | إن على عملية السلام أن تواجه كافة المشاكل المطروحة بشجاعة وحسن نوايا وليس أن يرجأ الحديث أو التفاوض عن أي بند أو مشكلة. |
Agreements for technology transfers or negotiations are currently under way with 14 countries: | UN | ويجري حاليا إبرام اتفاقات لنقل التكنولوجيا أو التفاوض عليها مع 14 بلدا هي: |
There is nothing to discuss or negotiate on those two matters. | UN | وليس هناك من شيء يمكن مناقشته أو التفاوض عليه في هاتين المسألتين. |
But if one day there are more, then we might have a discussion or negotiation. | UN | ولكن، إذا زاد هذا العدد في أحد الأيام، فقد نجتمع للمناقشة أو التفاوض. |
Some of the items contained in that document are, in our view, riper than others for discussion or negotiation. | UN | وفي رأينا، فإن بعض البنود الواردة في تلك الوثيقة قد باتت أنضج من غيرها لبحثها أو التفاوض بشأنها. |
To my regret, however, the proposal has not so far been given the benefit of proper discussion or negotiation. | UN | غير أنه يؤسفني أن أعلن أن الاقتراح لم يتم حتى الآن بحثه أو التفاوض بشأنه على النحو المناسب. |
No further evaluation or negotiation is allowed after the auction has been held to avoid impropriety, favouritism or corruption. | UN | ولا يُسمح بالمزيد من التقييم أو التفاوض بعد إجراء المناقصة لتفادي التجاوزات أو المحاباة أو الفساد. |
There can be no second chances, no pleading or negotiation. | Open Subtitles | يمكن أن يكون هناك فرصة ثانية، لا المرافعة أو التفاوض. |
It did, however, lay down general minimum requirements such as assessing the impact of planned activities, notifying those activities and consulting or negotiating with potentially affected States. | UN | إلا أنه ينص على حد أدنى من الشروط العامة، مثل تقييم آثار الأنشطة المقررة، وإخطار الدول المحتمل أن تتأثر بها، والتشاور أو التفاوض معها. |
Prohibiting witnesses from communicating with the adverse party, or negotiating for, or entering into, an amicable settlement of the civil or criminal aspect of the case; | UN | منع الشهود من الاتصال بالطرف الخصم أو التفاوض معه أو الدخول معه في تسوية ودية للجانب المدني أو الجنائي من القضية؛ |
He has not examined the issue in depth, as there are still many areas of disagreement which have to be resolved before the international community can begin talking about or negotiating such an instrument. | UN | ولم يبحث الخبير المستقل هذه المسألة بتعمق لأنه لا يزال هناك الكثير من مجالات الاختلاف التي تتعين معالجتها قبل أن يتسنى للمجتمع الدولي البدء في طرح مسألة وضع مثل هذا الصك أو التفاوض بشأنه. |
B. Assistance in drafting or negotiating bilateral or regional transit transport agreements or arrangements | UN | باء - المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها |
The Working Group established by the Commission in 1996 had indicated that the two possible courses of action were resort to the courts of the State where the harm originated or negotiations between the States concerned. | UN | وقد أفاد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة القانون الدولي في عام 1996 بأن منهاجي العمل الممكنين هما اللجوء إلى محاكم الدولة التي نشأ من عندها الضرر أو التفاوض بين الدول المعنية. |
27.8 Another objective is to provide organizational and technical secretariat support to multilateral bodies entrusted with deliberation and/or negotiations on disarmament issues, including the meetings of States parties and other international meetings related to multilateral disarmament agreements. | UN | ٢٧-٨ وهناك هدف آخر هو توفير دعم تنظيمي وفني بأعمال السكرتارية للهيئات المتعددة اﻷطراف الموكول إليها التداول و/أو التفاوض بشأن مسائل نزع السلاح، بما في ذلك اجتماعات الدول اﻷطراف وغيرها من الاجتماعات الدولية ذات الصلة بالاتفاقات المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح. |
I'm not allowed to sign my name or wield a gun or negotiate terms. | Open Subtitles | لم يسمح لي أن أوقع اسمي أو تمارس بندقية أو التفاوض على شروط. |
Under ERP, the price of a specific medicine in one or several countries is used as a benchmark to set or negotiate the price of medicines in a given country. | UN | وبموجب التسعير المرجعي الخارجي فإن سعر دواء محدّد في بلد ما أو عدة بلدان يتم اللجوء إليه كمرجع لتحديد سعر دواء ما في بلد ما أو التفاوض بشأنه. |
Indeed, force should not normally be the first resort: so far as the circumstances permit, law enforcement officials should attempt to resolve situations through non-violent means, such as persuasion and negotiation. | UN | فالقوة ينبغي ألا تكون المرجع الأول في الأحوال الطبيعية: فبقدر ما تسمح به الظروف، ينبغي للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أن يحاولوا حسم المواقف من خلال وسائل غير عنيفة، كالإقناع أو التفاوض(). |
- Dad, get out of here! - Trick or treat! | Open Subtitles | أبي أخرج من هنا للإحتيال أو التفاوض |
AI informed that a draft labour law, issued in February 2007 to streamline employment practices, provides for the punishment of striking workers, but not for the right to organize, bargain collectively or strike. | UN | 33- وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن مشروعاً لقانون العمل، صدر في شباط/فبراير 2007 يرمي إلى تبسيط ممارسات التوظيف ينص على معاقبة العمال المضربين، لكنه لا ينص على الحق في التنظيم أو التفاوض الجماعي أو الإضراب. |
The Governments of many countries do not have the technical capacity to structure and negotiate the contracts nor do they have the capacity to monitor and enforce them. | UN | ولا تتوفر لدى حكومات بلدان كثيرة القدرة التقنية على صوغ العقود أو التفاوض بشأنها وليس لديها القدرة على رصدها أو إنفاذها. |
The task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner. | UN | ولا تتمثل المهمة التي تنتظرنا في إعادة تفسير استنتاجات مؤتمر القمة أو التفاوض من جديد بشأنها، بل في إيجاد سبل لتنفيذ قراراته بكل أمانة واتساق. |
Hence, Governments must possess the minimal determination to stand firm or to negotiate, rather than surrender from a perceived position of weakness or to make concessions without reciprocity in keeping with the rhetoric of unilateral liberalization. | UN | وبالتالي، يجب أن تملك الحكومات قدراً أدنى من التصميم على الصمود أو التفاوض بدلاً من الاستسلام من موقف ضعف متصور أو تقديم تنازلات دون المعاملة بالمثل تمشياً مع الأسلوب الخطابي لتحرير التجارة من جهة واحدة. |
7. In-depth consideration of the articles was needed before a decision was made regarding their adoption or the negotiation of a convention. | UN | 7 - ودعت إلى دراسة متعمقة للمواد قبل اتخاذ أي قرار بشأن اعتمادها أو التفاوض على اتفاقية. |