"أو التقني" - Translation from Arabic to English

    • or technical
        
    • technical and
        
    • technical or
        
    It expressed regret at the fact that the country's efforts to prevent drug trafficking had not received recognition or financial or technical support. UN وأعرب الوفد عن أسفه لأن الجهود التي يبذلها البلد لمنع الاتجار بالمخدرات لم تحظ بالاعتراف أو بالدعم المالي أو التقني.
    External financial or technical assistance support may be directed towards human rights awareness programmes as appropriate. UN ويمكن توجيه الدعم الخارجي المالي أو التقني نحو برامج التوعية بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    The results of grant projects must be published in a form appropriate to the character of the scientific or technical field. UN ويجب أن تنشر نتائج المشاريع الممولة من المنح في شكل يتناسب مع طابع الميدان العلمي أو التقني.
    The representative also stated that, owing to the persistence of stereotypical gender roles, girls did not usually attend vocational or technical training courses. UN وذكرت الممثلة أيضا أن التمسك بالقوالب النمطية لأدوار الجنسين يؤدي في العادة إلى عدم التحاق البنات بدورات التدريب المهني أو التقني.
    The bulk of the estimate for non-training travel, which amounts to $3,062,027, is for travel between New York and the Mission for planning and assessment purposes or for administrative or technical support. UN وكان الجانب الأعظم من التقديرات للسفر لغير أغراض التدريب، الذي وصل إلى 027 062 3 دولارا، للسفر بين نيويورك والبعثة لأغراض التخطيط والتقييم أو لتقديم الدعم الإداري أو التقني.
    Additional staffing for administrative or technical backup will not be required. UN ولن يلزم ملاك اضافي للدعم الاداري أو التقني.
    In the context of programme-based assistance, the distinct contribution and impact of capital or technical cooperation, or of each donor, may be less discernible. UN وفي سياق المساعدة على أساس برنامجي، قد تكون إمكانية استبانة المساهمة واﻷثر المميزين للتعاون الرأسمالي أو التقني أو لكل جهة من الجهات المانحة، أضعف.
    Panels played a purely advisory role and gave opinions only on the aesthetic, artistic or technical aspects of a project; it was up to the procuring entity to supervise the panel's activities, and it alone made the decision to award a contract. UN فالفرق لا تقوم إلا بدور استشاري ولا تبت سوى في الجانب الجمالي أو الفني أو التقني للمشروع؛ والى أن يعود الى الجهة المشترية أمر مراقبة نشاط الفريق وهي وحدها التي تتخذ قرارا بإسناد الصفقة.
    Any Partner may be requested to leave the Fellowship Programme if the academic or technical training offers are no longer relevant to the Programme. UN ويمكن مطالبة أي شريك بمغادرة برنامج الزمالات إذا كانت فرص التدريب الأكاديمي أو التقني التي يعرضها لا تنطوي على أهمية بالنسبة إلى البرنامج.
    While some revisions of a linguistic or technical nature had been made, the final text of the definitions remained essentially the same as the version provisionally adopted in 2010. UN وفيما وردت بعض التنقيحات ذات الطابع اللغوي أو التقني إلاّ أن النص النهائي للتعريفات ما زال محتفظاً بجوهره دون تغيير باعتباره الصيغة التي تم مرحلياً تبنيها في عام 2010.
    (iii) Co-financing: parties involved in cooperation projects should provide financial, human or technical support to enhance national development and encourage a sense of ownership. UN المشاركة في التمويل: على الأطراف المنخرطة في مشاريع التعاون تقديم الدعم المالي أو البشري أو التقني لتعزيز التنمية الوطنية من أجل تشجيع الشعور بتولي زمام الأمور.
    Finally, financial or technical cooperation needs to be reinforced in order to address the gap in science and technology education and research in developing countries. UN وأخيراً، ينبغي تعزيز التعاون المالي أو التقني من أجل سد الفجوة في التعليم والبحث في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Financial or technical cooperation needs to be reinforced to address the gap in science and technology education and research in developing countries, especially LDCs. UN ومن الضروري تعزيز التعاون المالي أو التقني بغية التصدي للفجوة في التعليم والبحوث في مجالي العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    The objective of such collaboration would be to secure an enabling international environment and to facilitate financial and/or technical support or other forms of assistance to address more effectively desertification and drought issues at different levels. UN ويتمثل الهدف من مثل هذا التعاون في ضمان بيئة دولية تمكينية وتيسير الدعم المالي و/أو التقني أو غيره من أشكال المساعدة المقدمة لمعالجة المسائل المتعلقة بالتصحر والجفاف على مستويات مختلفة بفعالية أكبر.
    Higher schools, where courses last two or three academic years, offer theoretical and practical skills required for specialized professional or technical work. UN وتقدم المدارس العليا، التي تستغرق الدراسة فيها سنتين أو ثلاث سنوات، دروسا نظرية وتدرب على مهارات عملية ضرورية للعمل المهني أو التقني المتخصص.
    Economic exploitation does not include work done by children in schools for general, vocational, or technical education or in other training institutions. UN ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى.
    Economic exploitation does not include work done by children in schools for general, vocational, or technical education or in other training institutions. UN ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى.
    Economic exploitation does not include work done by children in schools for general, vocational, or technical education or in other training institutions. UN ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى.
    Apart from the Administrative Appeals Board, there are also independent and impartial bodies specially constituted under different legislation to consider appeals of a special or technical nature. UN وإلى جانب مجلس الطعون اﻹدارية، هناك أيضاً هيئات مستقلة ومحايدة أنشئت بموجب قوانين شتى للنظر في الطعون ذات الطابع الخاص أو التقني.
    They can assist them not only with regard to legal problems, but more generally by furnishing them with material, medical, psychological or technical support. UN وتستطيع تلك المنظمات مساعدة المجني عليهم والشهود، ليس فيما يتعلق بالمشاكل القانونية فحسب، وإنما أيضا وبصورة أعم من خلال تزويدهم بالدعم المادي أو الطبي أو النفسي أو التقني.
    Development effectiveness activities: Activities of a policy-advisory, technical and implementation nature needed to achieve the objectives of programmes and projects in UNDP areas of focus. UN أنشطة الفعالية الإنمائية: الأنشطة ذات الطابع الاستشاري في مجال السياسات أو التقني أو التنفيذي اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    145. There is no restriction on women's access to vocational, technical or social education according to their wish and aptitude, and their equal rights with men. UN 145 - لا يوجد قيد على التحاق المرأة بالتعليم المهني أو التقني أو الاجتماعي حسب رغبتها واستعدادها، ولها نفس حقوق الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more