8. All developing country reports reflect or stress the lack of human, financial and/or technological resources. | UN | ٨ - وتظهر جميع تقارير البلدان النامية أو تؤكد نقص الموارد البشرية والمالية و/أو التكنولوجية. |
From these and other actions emerge a strong and conscious policy action and the rise of a sense of collective or technological responsibility towards the management and guidance of scientific and technological research. | UN | ومن هذه الإجراءات وغيرها تبرز إجراءات قوية واعية في مجال السياسة العامة وارتفاع الشعور بالمسؤولية الجماعية أو التكنولوجية إزاء إدارة وتوجيه البحوث العلمية والتكنولوجية. |
Safeguards should not hamper the economic or technological development of the parties to the Treaty or international cooperation in the field of peaceful nuclear activities. | UN | ويجب ألا تشكل الضمانات عائقا أمام التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف في المعاهدة أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية. |
The implementation of those safeguards should comply with article IV of the Treaty and not hamper the economic or technological development of the Parties or international cooperation in the field of peaceful nuclear activities. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ هذه الضمانات متفقاً مع أحكام المادة الرابعة من الاتفاقية وألاّ يعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية. |
Nevertheless, as developing countries, we recognize that we are sometimes unable to realize the full benefits offered by those resources, owing to our limited scientific and technological capacity. | UN | ومع ذلك، فإننا، بصفتنا دولاً نامية، ندرك أنّنا غير قادرين أحياناً على تحقيق المنافع الكاملة التي تتيحها تلك الموارد، نظراً لقدرتنا العلمية أو التكنولوجية المحدودة. |
104. Another oft-mentioned modality of cooperation is the provision of scientific, technical or technological assistance and expertise. | UN | 104 - يكثر أيضا ذكر طرائق تعاون أخرى مثل تقديم المساعدة العلمية أو التقنية أو التكنولوجية والخبرة. |
The Charter was aimed at providing a unified system of space data acquisition and delivery through authorized users to those affected by natural or technological disasters. | UN | واستهدف الميثاق توفير نظام موحَّد لتلقّي البيانات الفضائية وتقديمها، من خلال المستخدمين المرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية. |
We are severely constrained in what we can do to advance our own development agendas because we simply do not possess and cannot readily access the human, financial or technological resources needed to develop our people and to secure our futures. | UN | هناك قيود شديدة على ما يمكن أن نفعله لدفع عجلة برامجنا الإنمائية، لأننا ببساطة لا نملك الموارد البشرية والمالية أو التكنولوجية اللازمة لتنمية شعوبنا وتأمين مستقبلنا، ولا يمكننا الحصول بسهولة عليها. |
Industrial or technological disasters | UN | الكوارث الصناعية أو التكنولوجية |
The Meeting noted that SPIDER might be a useful mechanism for emergencies other than natural or technological disasters. | UN | 55- ولاحظ الاجتماع أن برنامج " سبايدر " يمكن أن يكون آلية مفيدة لحالات الطوارئ خلاف الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية. |
In general, obstacles to generating changes in attitudes, functions and distribution of power are much more difficult to overcome than strictly technical or technological problems. | UN | وبوجه عام، فإن التغلب على العقبات التي تعترض إحداث التغييرات في المواقف والوظائف وتوزيع السلطة أكثر صعوبة بكثير من التغلب على المشاكل التقنية أو التكنولوجية البحتة. |
They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. | UN | كما دعوا إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل ومساعدتها في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |
Veiled or open threats were made against companies and individuals from any country who attempted to invest in Cuba or to engage in any kind of commercial, financial or technological exchanges with it. | UN | لقد صدرت تهديدات مقنعة أو صريحة ضد شركات وأفراد من أي بلاد قامت أو قاموا بمحاولات للاستثمار في كوبا أو للارتباط معها بأي نوع من أنواع المبادلات التجارية أو المالية أو التكنولوجية. |
Relevant international agreements in that field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of States parties to those agreements. | UN | والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات. |
It should be pointed out that States parties have a legal obligation to refrain from imposing restrictions or limitations on transfers in a manner hampering the economic or technological development of States parties, or international cooperation on peaceful applications of biotechnology. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن على الدول الأطراف التزاما قانونيا بالامتناع عن فرض قيود أو حدود على النقل بطريقة من شأنها أن تعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف أو التعاون الدولي في مجال التطبيقات السلمية للتكنولوجيا الحيوية. |
In general, obstacles to generating changes in attitudes, functions and distribution of power are much more difficult to overcome than strictly technical or technological problems. | UN | وبوجه عام، فإن التغلب على العقبات التي تعترض إحداث التغييرات في المواقف والوظائف وتوزيع السلطة أكثر صعوبة بكثير من التغلب على المشاكل التقنية أو التكنولوجية البحتة. |
They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. | UN | كما دعوا إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل وعلى مساعدتها في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |
48. In collaboration with the World Bank and UNDP, Habitat is developing an interregional project on the reduction of vulnerability to natural or technological disasters in metropolitan areas. | UN | ٤٨ - وبالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يقوم الموئل حاليا بوضع مشروع أقاليمي عن الحد من مدى القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية في المناطق المتروبولية. |
However, I would like to stress our profound concern at the fact that the United Nations has found itself more and more frequently involved on a larger and larger scale, and having to react not only to the humanitarian consequences of natural catastrophes or technological disasters but also to the consequences of ethnic conflicts and political instability. | UN | غير أني أود أن أؤكد قلقي العميق لكون اﻷمم المتحدة قد وجدت نفسها تخوض هذه الحالات بتواتر متزايد وعلى نطاق يزداد اتساعا، وأصبح يتعين عليها أن تتفاعل ليس فقط مع ما تسببه الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية من عواقب على الانسان، بل أيضا مع عواقب الصراعات اﻹثنية وعدم الاستقرار السياسي. |
Natural or technological disasters include, inter alia, earthquakes, volcanic eruptions, landslides, floods, droughts, environmental pollution, pest manifestations, forest fire, dam failures, epidemics, nuclear power plant accidents, chemical and industrial accidents, air-crashes, railway accidents and shipwrecks | UN | وتشمل الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية في جملة أمور الزلازل والانفجارات البركانية وانهيار التربة والفيضانات والجفاف والتلوث البيئي وظهور الآفات وحرائق الغابات وانهيار السدود والأوبئة وحوادث محطات الطاقة النووية والحوادث الكيميائية والصناعية وتحطم الطائرات وحوادث السكك الحديدية وتحطم السفن |
Such review shall take into account any new scientific and technological developments relevant to the Convention. " | UN | ويراعى في هذا الاستعراض ما يستجد من التطورات العلمية أو التكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية. " |