"أو التهريب" - Translation from Arabic to English

    • or smuggling
        
    On average, the Agency receives a report every two days of a new incident involving improper use of nuclear or radioactive material -- things like theft or smuggling. UN وفي المتوسط تتلقى الوكالة إبلاغا كل يومين عن وقوع حادث جديد ينطوي على استخدام غير ملائم للمواد النووية والإشعاعية، أمور من قبيل السرقة أو التهريب.
    Under part 5 of the Immigration Act, a victim of trafficking or smuggling is not liable to criminal prosecution. UN وينص الفرع 5 من قانون الهجرة على عدم تعرض ضحايا الاتجار أو التهريب للملاحقة الجنائية.
    The view was expressed that migrants who are victims of trafficking or smuggling have the right to return to their countries and to be accepted there. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المهاجرين من ضحايا الاتجار أو التهريب لهم حق الرجوع إلى بلدانهم وقبولهم فيها.
    The fear is they're being used for surveillance or smuggling. Open Subtitles الخوف هو أنها تستخدم للمراقبة أو التهريب
    Under Part 5 of the Immigration Act, a victim of trafficking or smuggling is not liable to criminal prosecution in line with the requirements of the respective protocols. UN وينصّ الباب الخامس من قانون الهجرة على عدم خضوع ضحية الاتجار أو التهريب للملاحقة الجنائية وفقاً لمتطلبات البروتوكولين المعنيين.
    For example, illicit commodities obtained through theft, fraud or smuggling might displace commodities produced and marketed legally. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للسلع التي يُحصل عليها بالسرقة أو الاحتيال أو التهريب أن تحل محل السلع المنتَجة والمسوَّقة بشكل مشروع.
    UNHCR indicated that refugees and asylum seekers in Kuwait might fall victims to trafficking or smuggling. UN 43- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى إمكانية وقوع اللاجئين وملتمسي اللجوء في الكويت ضحايا للاتجار أو التهريب.
    In particular, the Group notes the continuing tension between organizations or individuals committed to expanding due diligence, on the one hand, and individuals, notably in the armed forces, who continue to be involved in the sector through illegal taxation or smuggling, on the other. UN وعلى وجه الخصوص، يلاحظ الفريق استمرار التوتر بين المنظمات أو الأفراد الملتزمين بتوسيع نطاق العناية الواجبة من جهة، وبين الأفراد، ولا سيما الذين ينتمون إلى القوات المسلحة، الذين لا يزالون متورطين في هذا القطاع من خلال فرض ضرائب غير قانونية أو التهريب من جهة أخرى.
    18. The Government uses the vessel selectivity system to electronically screen ships with a high likelihood of being used for crimes such as terrorism or smuggling. UN 18 - وتستخدم حكومة جمهورية كوريا نظام انتقاء السفن لإجراء فحص إلكتروني للسفن التي يوجد احتمال كبير باستخدامها في جرائم مثل الإرهاب أو التهريب.
    Experiences suggest that the development of a regional data bank on transport operations and service providers can improve Customs risk management and reduce the number of physical inspections while at the same time increasing the likelihood of identifying fraud or smuggling. UN 40- وتدل التجارب على أن إنشاء مصرف بيانات إقليمي بشأن عمليات النقل وموردي الخدمات يمكن أن يؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر الجمركية وتقليل عمليات التفتيش الفعلي، كما يؤدي في نفس الوقت إلى زيادة إمكانية كشف عمليات التزوير أو التهريب.
    80. Over the period 2004-2006, the number of victims of coercion/avails of prostitution and illegal trafficking or smuggling for sexual purposes declined, while there was a clear increase in the number of victims of corruption of juveniles or legally incompetent persons and juvenile pornography: UN 80 - وتناقص في الفترة 2004-2006 عدد ضحايا القسر/التربح من البغاء والاتجار غير المشروع أو التهريب لأغراض جنسية، بينما كانت هناك زيادة واضحة في عدد ضحايا إفساد الأحداث أو فاقدي الأهلية واستغلال الأحداث في المواد الإباحية:
    (b) Who have a clearly established link with crime, international terrorism or smuggling, or who belong to organizations or entities hostile to freedom. Consequently, persons in those two categories are not permitted to remain in Libya and must be expelled because the reason for preventing their entry is also the reason for preventing their remaining in Libyan territory. UN (ب) الذين يثبت قطعيا أن لهم علاقة بالإجرام أو الإرهاب الدولي أو التهريب أو ينتمون لمنظمات أو هيئات معادية للحرية ومن ثم فإنه لا يجوز لهاتين الفئتين البقاء في ليبيا بل يتعين إبعادهما لأن العلة التي كانت سببا في منعهما من الدخول تستوجب أيضا أن تكون سببا في منعهما من البقاء على إقليم الدولة.
    Regarding the latter, entrepreneurial traffickers and smugglers often engage in visa shopping. While entrepreneurial trafficking and smuggling groups are small in size and engage in trafficking or smuggling only sporadically, one should not discount the harm that they inflict or assume that they gain paltry sums from their criminal endeavours. UN وفيما يتعلق بالأخيرة، فإن منظمي عمليات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين غالبا ما ينخرطون في عملية تسوّق لتأشيرات الدخول.() ومع أن جماعات تنظيم أنشطة الاتجار بالبشر وتهريبهم صغيرة الحجم ولا تنخرط في أنشطة الاتجار أو التهريب إلا بشكل متقطع، فينبغي ألاَّ يهمل الضرر الذي تلحقه أو يُفترض أنها تكسب مبالغ تافهة من أعمالها الإجرامية.
    On the basis of Article 113 (2) of Law 23/2007 of 4 July, Portugal, through the Foreigners and Borders Service (SEF) (Serviço de Estrangeiros e Fronteiras) allows the positive discrimination of persons with disabilities, by considering them persons with special needs in relation to the rights of the holders of residence permits issued to victims of trafficking in persons or smuggling. UN 152- وبناء على المادة 113(2) من القانون 23/2007 المؤرخ 4 تموز/يوليه، تسمح البرتغال عن طريق دائرة شؤون الأجانب والحدود (Serviço de Estrangeiros e Fronteiras) بتمييز الأشخاص ذوي الإعاقة الإيجابي باعتبارهم أشخاصاً ذوي احتياجات خاصة فيما يتصل بحقوق الحاصلين على تصاريح الإقامة الصادرة لفائدة ضحايا الاتجار بالأشخاص أو التهريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more