"أو التي قد" - Translation from Arabic to English

    • or may
        
    • or which may
        
    • or that might
        
    • or which might
        
    • or that may
        
    • that were or might
        
    • or those that might
        
    • or that would
        
    • or damage that may
        
    • or that were likely
        
    with which the Sub-Commission has been or may be concerned 86 UN ما فتئت اللجنة تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    WHICH THE SUB-COMMISSION HAS BEEN or may BE UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN مـا فتئت اللجنة الفرعية تهتم بها أو التي قد تهمها
    It is supplemented by a number of specialized instruments, concluded either prior to or after its adoption or which may be concluded in order to implement its general principles. UN ويكمل هذه الاتفاقية عدد من الصكوك المتخصصة التي أبرمت قبل اعتمادها أو بعدها أو التي قد تكون أبرمت لتنفيذ مبادئها العامة.
    To that end, I would ask all delegations to apprise me of significant areas that have been omitted or that might benefit from further clarification. UN ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات.
    During the negotiating phase, the Department of Political Affairs has the lead, involving the Department of Peacekeeping Operations, as appropriate, on matters on which the latter has expertise or which might affect an eventual operation. UN وأثناء مرحلة التفاوض، تتولى إدارة الشؤون السياسية الريادة، وتشرك إدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، في المسائل التي تتمتع فيها بدراية فنية أو التي قد تؤثر على العملية التي تنشأ في نهاية المطاف.
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تهتم بها أو التي قد تهمها
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    SUB-COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تُعنى بها أو التي قد تُعنى بها
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    THE SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    SUB—COMMISSION HAS BEEN or may BE CONCERNED UN اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها
    To better address issues of common interest, the secretariats of the treaty system of institutions should hold periodic informal consultations on substantive issues which affect utilization of their institutions or which may require their joint examination and further legal or scientific studies. UN أن تعقد أمانات منظومة المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات، بغية معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك بشكل أفضل، مشاورات غير رسمية دورية بشأن المسائل الموضوعية التي تؤثر في استخدام مؤسساتها أو التي قد تستدعي نظرها المشترك وإجراء مزيد من الدراسات القانونية أو العلمية.
    Among these factors are illegal groups, in which State agents sometimes participate, or which may be enjoying State agents' support or protection and which commit murders, kidnappings and other serious crimes. UN ومن بين هذه العوامل الجماعات غير المشروعة، التي تشترك فيها في بعض الحالات جهات تمثل الدولة، أو التي قد تتمتع بدعم أو حماية من قبل هذه الجهات وتقوم بارتكاب جرائم القتل والاختطاف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    (c) To consider other institutional and budgetary matters that may be referred to it or which may arise on an urgent basis and provide advice to the COP or interim guidance to the secretariat. UN )ج( النظر في سائر المسائل المؤسسية والمسائل المتعلقة بالميزانية التي قد تحال إليها أو التي قد تنشأ على أساس ملح وتقديم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف أو توجيهات مؤقتة إلى اﻷمانة.
    A view was expressed that an international instrument should encompass marine genetic resources that were currently known or that might be discovered at any time in the future. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصك الدولي ينبغي أن يشمل الموارد الجينية البحرية المعروفة حاليا أو التي قد تكتشف في أي وقت في المستقبل.
    All acts not in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, or which might lead to the formation of armed groups for the purpose of challenging political systems, were forbidden under international law. UN والقانون الدولي يحظر جميع اﻷفعال المخالفة ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة أو التي قد تؤدي إلى تشكيل جماعات مسلحة لتحدي النظم السياسية.
    Additionally, the Convention sets down a procedure to identify objects that cause damage to a State party or its nationals or juridical persons or that may be of a hazardous or deleterious nature. UN واضافة الى ذلك ، تتضمن الاتفاقية اجراءات تتعلق بتحديد اﻷجسام التي تسبب أضرارا لدولة من الدول اﻷطراف أو لرعاياها أو لﻷشخاص المعنويين أو التي قد تكون ذات طبيعة خطرة أو ضارة .
    The Assembly then recommended States that were or might become signatories of the Treaty and those contemplated in Additional Protocol I of the Treaty to strive to take all the measures within their power to ensure that the Treaty speedily obtained the widest possible application among them (resolution 2286 (XXII)). UN وأوصت الجمعية العامة آنذاك الدول الموقعة على المعاهدة أو التي قد تصبح من الدول الموقعة لها، والدول المشار إليها في البروتوكول اﻹضافي اﻷول للمعاهدة، بالسعي جاهدة إلى اتخاذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة سرعة تطبيق المعاهدة في أكبر عدد ممكن منها )القرار ٢٢٨٦ )د - ٢٢((.
    Therefore, it is advisable to limit the scope of legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary, such as, for instance, provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed or those that might affect the interests of third parties or provisions relating to essential policy matters on which variation by agreement is not admitted. UN ولذا فانه من المستصوب قصر نطاق اﻷحكام التشريعية المتعلقة باتفاق المشروع على اﻷحكام التي لا بد منها مثل اﻷحكام المتعلقة بمسائل قد تستلزم اذنا تشريعيا مسبقا أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو اﻷحكام المتعلقة بأمور السياسة اﻷساسية التي لا يسمح بالحيد عنها بالاتفاق بين الطرفين .
    Consequently, elements that are contrary to the rights enshrined in the Convention or that would have an effect contrary to the rights under the Convention cannot be considered as valid in assessing what is best for a child or children. UN وعليه، لا يمكن اعتبار العناصر التي تتعارض مع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو التي قد يكون لها أثر يتعارض مع الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية صحيحة عند تقييم ماهية الأمور الفضلى للطفل أو الأطفال.
    To estimate the magnitude of damage occurred or damage that may occur and the measures needed to prevent damage; UN ' 1` تقدير حجم الأضرار الناجمة أو التي قد تنجم والتدابير اللازمة لمنع وقوعها؛
    The dismantlement process began in 1996: infrastructures were knocked down, buildings that were no longer functional or that were likely to deteriorate quickly were destroyed, and clean-up operations were carried out in order to eliminate all radiological risks. UN بدأت أشغال التفكيك منذ عام 1996: تم تفكيك البنيات التحتية، ودُمرت البنايات غير المفيدة أو التي قد تتدهور بسرعة، وجرت عمليات تنظيف من أجل إزالة أي خطر إشعاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more