Any doctrine based on racial or cultural superiority must be firmly rejected. | UN | وأي مذهب يرتكز على التفوق العرقي أو الثقافي يجب رفضه بحزم. |
The Law sets out conditions that an endowment has to meet to serve its humanitarian, scientific or cultural purpose. | UN | ويبين القانون الشروط التي يجب أن يفي بها ذلك الوقف لخدمة غرضه الإنساني أو العلمي أو الثقافي. |
Any doctrine based on racial or cultural superiority must be vehemently rejected. | UN | ويجب أن يرُفض بشدة أي مذهب يقوم على التفوق العنصري أو الثقافي. |
Women themselves may be unaware of their rights and subscribe to mistaken beliefs that it is acceptable to accommodate men and their religious or cultural community. | UN | وقد تكون المرأة ذاتها غير مدركة لحقوقها وتتمسك بمعتقدات خاطئة عن قبول التعايش مع الرجل ومجتمعه الديني أو الثقافي. |
Its geographic, ethnic, linguistic and cultural diversity cannot be matched by any other work force in the world. | UN | فلا يمكن أن تضاهيها أي قوة عمل أخرى في العالم من حيث تنوعها الجغرافي أو اﻹثني أو اللغوي أو الثقافي. |
No country or human society should permit any form of religious or cultural intolerance. | UN | ولا ينبغي ﻷي بلد أو مجتمع إنساني أن يسمح بأي شكل من أشكال التعصب الديني أو الثقافي. |
The second, complementary formula for financing alternative activities is inspired by the concept of trading indebtedness for programmes to protect our natural or cultural heritage. | UN | ثانيا، إن الصيغة المكملة لتمويل اﻷنشطة البديلة تستلهم فكرة مبادلة المديونية ببرامج لحماية تراثنا القومي أو الثقافي. |
Geographical or cultural proximity to the consuming market, in general, helps in gaining market access. | UN | ويساعد عموماً القرب الجغرافي أو الثقافي من السوق الاستهلاكية في كسب سبل الوصول إلى اﻷسواق. |
It must further be emphasized that, contrary to Palestinian claims, at no time did Israeli forces enter the Al-Aqsa mosque, nor was any attempt made to alter the religious or cultural character of Muslim holy sites. | UN | ويجب التشديد كذلك على أنه خلافا للمزاعم الفلسطينية، فإن القوات الإسرائيلية لم تحاول في أي وقت دخول المسجد الأقصى، وأنه لم تجرِ أي محاولة لتغيير الطابع الديني أو الثقافي للأماكن الإسلامية المقدسة. |
Every doctrine that is based on racial or cultural superiority must be strongly rejected. | UN | يجب رفض كل مبدأ يقوم على التفوق العرقي أو الثقافي. |
Rarely do the outcomes of such discussions integrate aspects of social or cultural acceptability into environmentally preferred technology transfer. | UN | ونادرا ما تفضي حصيلة هذه المناقشات إلى إدراج جوانب التقبل الاجتماعي أو الثقافي في نقل التكنولوجيا المفضلة بيئيا. |
It must then be decided whether these persons are motivated to take part in the hostilities essentially by the desire for private gain and, in this context, possible religious or cultural motivation analysed. | UN | وينبغي أيضاً بحث ما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص يشتركون في المنازعات بباعث الحصول على مكسب شخصي بصفة أساسية، وداخل هذا السياق، تحليل حقيقة البواعث المحتملة ذات الطابع الديني أو الثقافي. |
Article 25 of the 1980 Constitution established the equality of all citizens before the law, without distinction as to sex; social, intellectual or cultural status; religious belief or philosophical conviction. | UN | وفي عام 1980، تضمن الدستور، في مادته الخامسة والعشرين، مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز قائم على نوع الجنس أو المستوى الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو المعتقد الديني أو الفلسفي. |
His Government's long-term goal was a Sri Lankan people free of the fear of terrorism and united without consideration of creed, language, ethnic or cultural background or other grounds. | UN | ويتمثل هدف حكومة بلده في الأجل الطويل في تحرير شعب سري لانكا من الخوف من الإرهاب وتوحيده بغض النظر عن العقيدة أو اللغة أو الانتماء العرقي أو الثقافي أو أية أسباب أخرى. |
Quality education can never be ensured if school systems ignore situations of gender inequality or discrimination against particular groups on ethnic or cultural grounds. | UN | ولا يمكن أبداً ضمان توفير تعليم جيد إذا كانت النظم المدرسية تتجاهل حالات عدم المساواة بين الجنسين أو التمييز ضد مجموعات معينة على أساس الانتماء الإثني أو الثقافي. |
Some States provide territorial, political or cultural autonomy which facilitates minority participation in regional or local institutions and establish forms of local or minority self-government. | UN | وتوفر بعض الدول الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أو الثقافي الذي ييسر مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية وينشئ أشكالا من الحكم الذاتي المحلي أو للأقليات. |
When awarding nationality, participating States must take care never to discriminate on grounds of racial, ethnic or cultural origin. | UN | فيتعين على الدول المشاركة، عند منح الجنسية، أن تتوخى الحذر لكي لا تميز أبداً على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو الثقافي. |
Some forms of local, regional or cultural autonomy may be called for in order to comply with the requirement of effective rights of participation. | UN | فقد يلزم وجود أشكال معينة من الاستقلال الذاتي المحلي أو الإقليمي أو الثقافي من أجل الامتثال لمتطلبات الحق الفعال الخاص بالمشاركة. |
Indeed, there are numerous security problems that now appear as security issues but began as a result of the economic and social divisions and political or cultural intolerance. | UN | والواقع أن هناك العديد من المشاكل الأمنية التي تبدو الآن باعتبارها قضايا أمنية، ولكنها بدأت نتيجة للانقسامات الاقتصادية والاجتماعية وللتعصب السياسي أو الثقافي. |
:: Empower women at the political, economic, social and cultural levels | UN | :: تمكين المرأة سواء في المجال السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي |
Those characteristics make it an indispensable and neutral catalyst for the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. | UN | وتلك السمات تجعلها بوتقة محايدة لا غنى عنها لتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني. |