At the level of multilateral or bilateral investment treaties | UN | على صعيد المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية |
Suggestions that have been made about voluntary, unilateral or bilateral measures will not be effective, in fact they are non-starters. | UN | ولن تكون المقترحات المتعلقة بالتدابير الطوعية أو الأحادية الجانب أو الثنائية مقترحات فعالة، بل إنها في الواقع فاشلة. |
(b) Existing multilateral or bilateral investment treaties | UN | المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية القائمة |
1. At the level of multilateral or bilateral investment treaties | UN | 1- على صعيد المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية |
We support the strengthening of arrangements of both a multilateral and bilateral nature to ensure the protection of the rights of all migrants on a systematic basis. | UN | وإننا نؤيد تشديد الترتيبات المتعددة الأطراف أو الثنائية لكفالة حماية حقوق كل المهاجرين على أسس منهجية. |
Specific functions of such collaborative platforms may include the formulation and revision of positions in multilateral or bilateral negotiations on trade facilitation. | UN | ويجوز أن تشمل المهام المحددة لهذه المنتديات التعاونية صياغة وتنقيح المواقف في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية بشأن تيسير التجارة. |
It is also increasingly incorporated in regional or bilateral trade agreements. | UN | كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية. |
Another related to standards by which international or bilateral development agencies operate. | UN | وتتعلق أولوية أخرى بالمعايير التي تعمل على أساسها وكالات التنمية الدولية أو الثنائية. |
Clearly, some delegations attach greater importance to participating in informal or bilateral consultations. | UN | ومن الواضح أن بعض الوفود تعلق أهمية أكبر على المشاركة في المشاورات غير الرسمية أو الثنائية. |
One of them is based on provisions of multilateral or bilateral treaties in mutual legal cooperation. | UN | تقوم إحداهما على أساس أحكام المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية في مجال التعاون القانوني المتبادل. |
Global actors such as transnational corporations and multilateral or bilateral financial institutions, and United Nations agencies play significant roles in relation to the right to adequate housing. | UN | وتضطلع الجهات العالمية الفاعلة كالشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أو الثنائية ووكالات الأمم المتحدة بدور كبير فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق. |
Most likely, some combination of international and regional or bilateral arrangements will have to be worked out. | UN | وعلى اﻷرجح أنه سيتعين إيجاد مزيج ما من الترتيبات الدولية واﻹقليمية أو الثنائية. |
One is between global agreements and regional or bilateral agreements. | UN | أحدهـما بين الاتــفاقات العالميــة والاتفــاقات اﻹقليميــة أو الثنائية. |
Other legal provisions regarding the environment, for example, rules of general or bilateral international treaties, remain applicable in principle to a State in which there is an internal conflict. | UN | وبالنسبة للدول التي تشهد منازعات داخلية، فاﻷرجح أن سائر اﻷحكام القانونية المتعلقة بالبيئة، مثل القواعد المتصلة بالمعاهدات العامة الدولية أو الثنائية اﻷطراف، هي التي يعمل بها من حيث المبدأ. |
Having violated and then disowned that agreement, Pakistan had no right to speak of obligations, either multilateral or bilateral. | UN | وحيث أن باكستان قد انتهكت هــــذا الاتفاق ثم تنصلت منه، فلا يحق لها أن تتكلم عن الالتزامات سواء المتعددة اﻷطراف أو الثنائية. |
Ultimately, it was suggested that the role, if any, of specially affected States should be clarified, including any role the concept may have in the context of regional or bilateral rules. | UN | واقتُرح في نهاية الأمر توضيح دور الدول المتأثرة بشكل خاص، إن كان لها دور، بما في ذلك توضيح أي دور قد يكون للمفهوم في سياق القواعد الإقليمية أو الثنائية. |
Unilateral or bilateral initiatives to reduce nuclear arsenals do not amount to effective nuclear disarmament, for they are not irreversible, verifiable or transparent. | UN | ولا ترقى المبادرات الأحادية الجانب أو الثنائية للحد من الترسانات النووية إلى مستوى تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، لأنها ليست شفافة لا رجعة فيها، ولا يمكن التحقق منها. |
States need to address international migration through international, regional or bilateral cooperation and dialogue. | UN | ولا بد للدول أن تتناول مسألة الهجرة الدولية عن طريق التعاون والحوار سواء على المستويات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية. |
Formal cooperation in addressing the smuggling of migrants can be based on treaties, such as the Organized Crime Convention or other international, regional or bilateral treaties. | UN | ويمكن للتعاون الرسمي في التصدّي لتهريب المهاجرين أن يستند إلى معاهدات، ومنها مثلاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة أو غيرها من المعاهدات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية. |
After 1971, the Republic of China on Taiwan had become party to a number of multilateral and bilateral treaties whose other signatory parties did not necessarily maintain diplomatic relations with it. | UN | وبعد عام ١٩٧١، أصبحت جمهورية الصين في تايوان طرفا في عدد معين من المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف أو الثنائية لا تقيم اﻷطراف الموقعة عليها بالضرورة علاقات دبلوماسية معها. |
In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures. | UN | واستجابة لذلك، سعت الدول وراء اتخاذ مختلف التدابير المنفردة أو الثنائية أو المتعددة الأطراف. |