"أو الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • or bilateral
        
    • and bilateral
        
    • bilateral or
        
    At the level of multilateral or bilateral investment treaties UN على صعيد المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية
    Suggestions that have been made about voluntary, unilateral or bilateral measures will not be effective, in fact they are non-starters. UN ولن تكون المقترحات المتعلقة بالتدابير الطوعية أو الأحادية الجانب أو الثنائية مقترحات فعالة، بل إنها في الواقع فاشلة.
    (b) Existing multilateral or bilateral investment treaties UN المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية القائمة
    1. At the level of multilateral or bilateral investment treaties UN 1- على صعيد المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية
    We support the strengthening of arrangements of both a multilateral and bilateral nature to ensure the protection of the rights of all migrants on a systematic basis. UN وإننا نؤيد تشديد الترتيبات المتعددة الأطراف أو الثنائية لكفالة حماية حقوق كل المهاجرين على أسس منهجية.
    Specific functions of such collaborative platforms may include the formulation and revision of positions in multilateral or bilateral negotiations on trade facilitation. UN ويجوز أن تشمل المهام المحددة لهذه المنتديات التعاونية صياغة وتنقيح المواقف في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية بشأن تيسير التجارة.
    It is also increasingly incorporated in regional or bilateral trade agreements. UN كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية.
    Another related to standards by which international or bilateral development agencies operate. UN وتتعلق أولوية أخرى بالمعايير التي تعمل على أساسها وكالات التنمية الدولية أو الثنائية.
    Clearly, some delegations attach greater importance to participating in informal or bilateral consultations. UN ومن الواضح أن بعض الوفود تعلق أهمية أكبر على المشاركة في المشاورات غير الرسمية أو الثنائية.
    One of them is based on provisions of multilateral or bilateral treaties in mutual legal cooperation. UN تقوم إحداهما على أساس أحكام المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية في مجال التعاون القانوني المتبادل.
    Global actors such as transnational corporations and multilateral or bilateral financial institutions, and United Nations agencies play significant roles in relation to the right to adequate housing. UN وتضطلع الجهات العالمية الفاعلة كالشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أو الثنائية ووكالات الأمم المتحدة بدور كبير فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    Most likely, some combination of international and regional or bilateral arrangements will have to be worked out. UN وعلى اﻷرجح أنه سيتعين إيجاد مزيج ما من الترتيبات الدولية واﻹقليمية أو الثنائية.
    One is between global agreements and regional or bilateral agreements. UN أحدهـما بين الاتــفاقات العالميــة والاتفــاقات اﻹقليميــة أو الثنائية.
    Other legal provisions regarding the environment, for example, rules of general or bilateral international treaties, remain applicable in principle to a State in which there is an internal conflict. UN وبالنسبة للدول التي تشهد منازعات داخلية، فاﻷرجح أن سائر اﻷحكام القانونية المتعلقة بالبيئة، مثل القواعد المتصلة بالمعاهدات العامة الدولية أو الثنائية اﻷطراف، هي التي يعمل بها من حيث المبدأ.
    Having violated and then disowned that agreement, Pakistan had no right to speak of obligations, either multilateral or bilateral. UN وحيث أن باكستان قد انتهكت هــــذا الاتفاق ثم تنصلت منه، فلا يحق لها أن تتكلم عن الالتزامات سواء المتعددة اﻷطراف أو الثنائية.
    Ultimately, it was suggested that the role, if any, of specially affected States should be clarified, including any role the concept may have in the context of regional or bilateral rules. UN واقتُرح في نهاية الأمر توضيح دور الدول المتأثرة بشكل خاص، إن كان لها دور، بما في ذلك توضيح أي دور قد يكون للمفهوم في سياق القواعد الإقليمية أو الثنائية.
    Unilateral or bilateral initiatives to reduce nuclear arsenals do not amount to effective nuclear disarmament, for they are not irreversible, verifiable or transparent. UN ولا ترقى المبادرات الأحادية الجانب أو الثنائية للحد من الترسانات النووية إلى مستوى تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، لأنها ليست شفافة لا رجعة فيها، ولا يمكن التحقق منها.
    States need to address international migration through international, regional or bilateral cooperation and dialogue. UN ولا بد للدول أن تتناول مسألة الهجرة الدولية عن طريق التعاون والحوار سواء على المستويات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية.
    Formal cooperation in addressing the smuggling of migrants can be based on treaties, such as the Organized Crime Convention or other international, regional or bilateral treaties. UN ويمكن للتعاون الرسمي في التصدّي لتهريب المهاجرين أن يستند إلى معاهدات، ومنها مثلاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة أو غيرها من المعاهدات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية.
    After 1971, the Republic of China on Taiwan had become party to a number of multilateral and bilateral treaties whose other signatory parties did not necessarily maintain diplomatic relations with it. UN وبعد عام ١٩٧١، أصبحت جمهورية الصين في تايوان طرفا في عدد معين من المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف أو الثنائية لا تقيم اﻷطراف الموقعة عليها بالضرورة علاقات دبلوماسية معها.
    In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures. UN واستجابة لذلك، سعت الدول وراء اتخاذ مختلف التدابير المنفردة أو الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more