"أو الجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • or organized crime
        
    Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    The Working Group regrets the fact that, 20 years later, the practice of enforced disappearance persists in many countries, notably in situations of conflict or internal unrest or as a tool to fight terrorism or organized crime. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأنه بعد 20 عاماً، لا تزال ممارسة الاختفاء القسري مستمرة في بلدان كثيرة، لا سيما في حالات النزاع أو الاضطراب الداخلي أو كأداة لمكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة.
    66. There was an overall culture of impunity for war crimes or organized crime. UN 66 - واستطرد قائلا إن هناك ثقافة عامة للإفلات من العقاب على جرائم الحرب أو الجريمة المنظمة.
    No longer can we maintain the illusion that we can combat environmental threats or organized crime effectively from a purely national standpoint. UN ولم يعد في مقدورنا الإصرار على الوهم بأننا نستطيع أن نكافح التهديدات البيئية أو الجريمة المنظمة بفعالية من وجهة نظر وطنية صرفة.
    Every financial intermediary is required to submit a Suspicious Activity Report (SAR) to the FIU in case of suspicion of money laundering, predicate crimes of money laundering, or organized crime. UN ومطلوب من كل وسيط مالي تقديم تقرير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه في غسل أموال أو ارتكاب جرائم تستند إلى غسل الأموال أو الجريمة المنظمة.
    We must not allow them to wash the blood off profits from the sale of drugs, from terror or organized crime. UN لذا يتعين علينا ألا نسمح لها بأن تغسل الدم الذي يلطخ أرباحها الناجمة عن بيع المخدرات أو ممارسة اﻹرهاب أو الجريمة المنظمة.
    Increases in homicide rates in Central America and the Caribbean may be linked to homicide associated with gangs, drugs or organized crime. UN وقد ترتبط الزيادة في معدلات جرائم القتل في أمريكا الوسطى والكاريـبي بالقتل المرتبط بالعصابات أو المخدرات أو الجريمة المنظمة.
    A permit is also denied if there is reason to assume that the activity applied for would support terrorist groups or organized crime. UN ويرفض منح الترخيص أيضا إذا كان هناك سبب يدعو إلى الافتراض بأن النشاط الذي قدم بشأنه طلب الترخيص من شأنه أن يدعم جماعات إرهابية أو الجريمة المنظمة.
    One of the new developments is the recruitment and hiring of mercenaries by private companies offering security services and military assistance and advice, and their hiring in turn by Governments to provide security, to maintain public order and safety and even to engage in armed combat against rebel forces or organized crime. UN ومن التطورات الجديدة التي شهدتها هذه اﻷنشطة قيام الشركات الخاصة التي توفر خدمات أمن ومساعدة ومشورة عسكرية بتجنيد المرتزقة واستخدامهم وقيام الحكومات، بدورها، باستئجار هذه الشركات لتوفير اﻷمن والحفاظ على النظام والسلامة العامين، بل للاشتراك في الكفاح المسلح ضد قوات المتمردين أو الجريمة المنظمة.
    International terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, regional conflicts, State failure or organized crime -- these are the threats menacing all of us. UN الإرهاب الدولي أو انتشار أسلحة الدمار الشامل أو الصراعات الإقليمية أو انهيار الدولة أو الجريمة المنظمة - كلها تشكل أخطارا تهددنا جميعا.
    Six States had established dedicated anti-corruption departments or divisions within the Prosecutor General or State Attorney's office that exercised specialized law enforcement functions, often in coordination with corruption and economic or organized crime units in the police. UN وأنشأت ستة بلدان إداراتٍ أو شُعَبًا متخصِّصة في مكافحة الفساد داخل مكتب المدَّعي العام أو النائب العام تمارس وظائف إنفاذ القانون المتخصِّصة، بالتنسيق مع وحدات الشرطة المختصَّة بجرائم الفساد والجرائم الاقتصادية أو الجريمة المنظمة في كثير من الأحيان.
    6. Coordination with officials of the management company of Managua International Airport to keep them abreast of the security measures adopted by the National Police in order to guarantee the security of passengers and company personnel and to prevent and deal with incidents and acts linked to terrorism and/or organized crime; UN 6 - التنسيق مع مسؤولي شركة إدارة مطار ماناغوا الدولي لإحاطتهم علما بالتدابير الأمنية التي تتخذها الشرطة الوطنية، لكفالة أمن المسافرين وموظفي الشرطة ولاتقاء الحوادث والأفعال المتصلة بالإرهاب و/أو الجريمة المنظمة والتصدي لها.
    The number of cases transmitted during the reporting period under the urgent action procedure demonstrates that enforced disappearance is not a crime of the past but continues to be used across the world with the false and pernicious belief that it is a useful tool to preserve national security and combat terrorism or organized crime. UN 111- ويظهر عدد الحالات المحالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في إطار الإجراء العاجل أن الاختفاء القسري لم يعد جريمة من الماضي بل حالة لا تزال تُستخدم في جميع أنحاء العالم بسبب الاعتقاد الخاطئ والضار بأنها أداة مفيدة للحفاظ على الأمن القومي ومكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة.
    On 18 December 2012, the Working Group issued a press statement on the occasion of the twentieth anniversary of the Declaration, noting that enforced disappearances continued to occur in several countries across the globe, notably in situations of conflict or internal unrest or as a tool to fight terrorism or organized crime. UN 34- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للإعلان يشير فيه إلى أن حالات الاختفاء القسري لا تزال مستمرة في بلدان عديدة في جميع أنحاء العالم، وخاصة في حالات النزاع أو الاضطراب الداخلي أو كأداة لمكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة ().
    Specialized police services with an anti-corruption mandate (or dedicated law enforcement agencies, departments or units, sometimes encompassing corruption and serious or organized crime) had been created in all except one State. UN فقد أُنشئت في جميع الدول عدا دولة واحدة أجهزةُ شرطةٍ متخصِّصة أُسندت إليها ولاية مكافحة الفساد (أو وكالات أو إدارات أو وحدات لإنفاذ القانون مكرَّسة لمكافحة الفساد، بما يشمل في بعض الأحيان الفساد والجرائم الخطيرة أو الجريمة المنظمة).
    Accordingly, an individual or general export licence is required for any export of a controlled item. A licence is refused if such export is incompatible with Switzerland's international obligations, the non-legally-binding international control measures to which Switzerland subscribes or embargo measures, or if there are grounds for believing that the items in question would be used for the purposes of terrorism or organized crime. UN ووفقا لذلك لا بد من الحصول على ترخيص فردي أو عام لتصدير أي صنف من الأصناف الخاضعة للمراقبة ويُرفض إعطاء أي ترخيص إذا كان التصدير لا يتفق والتزامات سويسرا الدولية، أو تدابير المراقبة الدولية غير الملزمة قانونا التي تنتسب إليها سويسرا أو تدابير الحظر، أو إذا كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الأصناف المعنية سوف تستخدم لأغراض الإرهاب أو الجريمة المنظمة.
    Some States referred to the evaluating factors and criteria used when taking such measures, which included the danger and likelihood to commit the offence again (Slovenia), as well as endangering public peace and safety or constituting a threat to the public interest either generally (El Salvador, Poland and Slovakia) or in the context of trafficking in persons or organized crime (Canada and Honduras). UN وأشارت بعض الدول إلى عوامل ومعايير التقييم المستخدمة عند اتخاذ هذه التدابير، والتي تشمل خطر واحتمال ارتكاب الجريمة مرة أخرى (سلوفينيا)، علاوة على تعريض السلم والسلامة العامين للخطر أو تشكيل خطر على الصالح العام إما بصورة عامة (بولندا والسلفادور وسلوفاكيا) أو في سياق الاتجار بالأشخاص أو الجريمة المنظمة (كندا وهندوراس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more