"أو الجزء" - Translation from Arabic to English

    • or part
        
    • or under Part
        
    • or component parts
        
    • or the portion
        
    • or the part
        
    • or the unpaid
        
    The timing of the final or ultimate component or part of the examination of professional competence should be at or near the end of the individual's education and experience programs. UN وينبغي أن ينظم المكون أو الجزء النهائي أو اﻷخير من امتحان الكفاءة المهنية عند نهاية برامج تعليم وخبرة الفرد أو قرب هذه النهاية.
    An apartment block or part of an apartment block of which the AIS intends to take over the management must be made available to it by tenancy agreement, by emphyteutic lease or by management agency. UN ويجب أن يوضع تحت تصرف الوكالة المبنى أو الجزء من المبنى الذي قد يوكل بإدارته إما بإبرام اتفاقية أو بالتأجير بعقد حكري، أو بتوكيل إدارة.
    1. Upon ratification, States Parties may make a declaration postponing the implementation of their obligations under either part III or part IV of the present Protocol. UN 1 - للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    1. Upon ratification, States Parties can make a declaration postponing the implementation of their obligations either under Part III or under Part IV of the present Protocol. UN 1- يجوز للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتُشف عليه أيُّ جسم فضائي أو أيُّ جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    This portion shall be either [x] per cent of its assigned amount, or the portion determined in accordance with sub-paragraph (b) below, whichever is the lower. UN ويكون هذا الجزء إما بنسبة [س] في المائة من كميته المخصصة أو الجزء الذي يتقرر وفقاً للفقرة الفرعية (ب) أدناه، أيهما أقل.
    You mean the part about me being guilty or the part about my butt? Open Subtitles تعنين الجزء حول كوني مذنبا أو الجزء حول مؤخرتي ؟
    The penalty or part thereof that the convicted person has served under such sentences shall be deducted from any sentence imposed under Colombian law, if both are equal in nature. UN وتحتسب العقوبة أو الجزء من العقوبة التي يكون الشخص الذي ثبتت إدانته قد أمضاها بمقتضى الأحكام ضمن الفترة التي ينص عليها الحكم الصادر بموجب القانون الكولومبي في حال تماثل الحكمين.
    6. The proposed revisions consist of grouping the narrative in old paragraphs 19.4 to 19.8 under part A or part B, as relevant, and of including additional references to General Assembly resolutions 55/2 and 56/95 on the United Nations Millennium Declaration and follow-up to the outcome of the Millennium Summit. UN 6 - وتتألف التنقيحات المقترحة من تصنيف السرد الوارد في الفقرات القديمة 19-4 إلى 19-8 تحت الجزء ألف أو الجزء باء، حسب الصلة، ومن إيراد إشارات إضافية إلى قراري الجمعية العامة 55/2 و 56/95 المتعلقين بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ومتابعة نتائج مؤتمر القمة للألفية.
    This provision (or part of a provision) does not apply, to the extent of the reservation; that is, it does not apply at all. UN فهذا الحكم (أو الجزء من الحكم) لا يسري إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ، أي أنه لا يسري بتاتا.
    48. On another issue, it is well known that there is a discrepancy between the various authentic texts of article 24 of the Optional Protocol, whereby States parties may make a declaration postponing the implementation of their obligations under either part III or part IV of the Protocol. UN 48 - وفيما يتصل بمسألة أخرى، من المعروف تماماً أن هناك تبايناً بين مختلف النصوص ذات الحجية للمادة 24 من البروتوكول الاختياري التي يجوز بموجبها للدول الأطراف أن تصدر إعلاناً يتعلق بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من البروتوكول.
    Please indicate whether your country is registered for a specific exemption related to brominated diphenyl ethers in accordance with part IV and/or part V of Annex A to the Stockholm Convention. UN أولاً - يرجى بيان ما إذا كانت بلدك مسجلاً للإعفاءات المحددة ذات الصلة بالإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم وفقاً للجزء الرابع و/أو الجزء الخامس من المرفق ألف من اتفاقية استكهولم.
    195. Court officers and employees are entitled to holidays and to annual leave in accordance with the law, as well as to payment, at the end of the first fortnight of December, of a bonus in respect of each year or part of the year worked thereof; the amount of the bonus is established annually in the budget for the Judiciary. UN ٥٩١- وتحق لموظفي المحاكم ولمستخدميها العطل الرسمية واجازة سنوية طبقا للقانون، فضلا عن دفع مكافأة ، في النصف اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر، مقابل سنة العمل أو الجزء من السنة الذي تم العمل فيه؛ وتدرج قيمة المكافأة سنويا في ميزانية الهيئة القضائية.
    Has your country taken any measures to prevent the export of articles from recycling in accordance with paragraph 1 (b) of Part IV and/or part V of Annex A? UN تاسعاً - هل اتخذ بلدك أي تدابير لمنع تصدير السلع الناجمة عن إعادة التدوير وفقاً للفقرة 1 (ب) من الجزء الرابع و/أو الجزء الخامس من المرفق ألف؟
    48. On another issue, it is well known that there is a discrepancy between the various authentic texts of article 24 of the Optional Protocol, whereby States parties may make a declaration postponing the implementation of their obligations under either part III or part IV of the Protocol. UN 48- وفيما يتصل بمسألة أخرى، من المعروف تماماً أن هناك تبايناً بين مختلف النصوص ذات الحجية للمادة 24 من البروتوكول الاختياري التي يجوز بموجبها للدول الأطراف أن تصدر إعلاناً يتعلق بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من البروتوكول.
    48. On another issue, it is well known that there is a discrepancy between the various authentic texts of article 24 of the Optional Protocol, whereby States parties may make a declaration postponing the implementation of their obligations under either part III or part IV of the Protocol. UN 48- وفيما يتصل بمسألة أخرى، من المعروف تماماً أن هناك تبايناً بين مختلف النصوص ذات الحجية للمادة 24 من البروتوكول الاختياري التي يجوز بموجبها للدول الأطراف أن تصدر إعلاناً يتعلق بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من البروتوكول.
    Has your country taken any steps to prevent the export of articles manufacture from recycled materials that contain level/concentrations of brominated diphenyl ethers exceeding those permitted for the sale, use, import or manufacture of those articles within its territory, in accordance with paragraph 1 (b) of Part IV and/or part V of Annex A? UN تاسعاً - هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمنع تصدير السلع المصنعة من مواد أعيد تدويرها وتحتوى على مستويات/تركيزات من الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم تتجاوز تلك المسموح بها لبيع أو استخدام أو استيراد أو تصنيع تلك السلع داخل أراضيه، وفقا للفقرة 1 (ب) من الجزء الرابع و/أو الجزء الخامس من المرفق ألف؟
    1. Upon ratification, States Parties can make a declaration postponing the implementation of their obligations either under Part III or under Part IV of the present Protocol. UN 1- يجوز للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    1. Upon ratification, States Parties can make a declaration postponing the implementation of their obligations either under Part III or under Part IV of the present Protocol. UN 1- يجوز للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتشف عليه أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتشف عليه أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    Regarding pensionable remuneration, the consulting actuary concluded that pensionable remuneration could be defined as full annual salary or the portion of such salary that did not reflect the cost of living in The Hague (para. 2.43). UN وفيما يتعلق باﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، استنتج الخبير الاكتواري أن من الممكن تعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي على أنه المرتب السنوي الكامل أو الجزء من هذا المرتب الذي لا تدخل فيه تكلفة المعيشة في لاهاي.
    or the part about a guy being okay talking with a knife through his neck? Open Subtitles أو الجزء عن الرجل الذى لا يستطيع التحدث جيدا مع وجود سكين يخترق عنقه؟
    Payments will continue to be made until all remaining claimants have receive an amount of $65 million or the unpaid balance of the award, if less. UN وسوف يستمر سداد المدفوعات إلى حين حصول جميع أصحاب المطالبات المتبقية على مبلغ 65 مليون دولار أو الجزء الباقي من منحة التعويض، أيهما أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more