Eligibility for legal aid in civil or criminal matters is determined by a means and merits test. | UN | وتتحدد الأهلية في الأمور المدنية أو الجنائية بواسطة استطلاع الموارد المالية والاستحقاقات. |
Any failure to record entries in these registers in accordance with the law is a violation and an offence which entails administrative or criminal accountability. | UN | ويعتبر الإخلال بالقيد في هذه السجلات طبقاً للقانون مخالفات وجرائم تستوجب المساءلة الإدارية أو الجنائية. |
If administrative or criminal charges are involved, those persons may be suspended from their function for the course of the investigation. | UN | وفي أثناء التحقيق يمكن الفصل من الوظيفة في حالة الإدانة الإدارية أو الجنائية. |
Persons who violate E.O. 13224 may be subject to civil or criminal penalties. | UN | وقد يتعرض الأشخاص الذين ينتهكون الأمر التنفيذي 13224 العقوبات المدنية أو الجنائية. |
The Musalihat Anjumans are meant to deal with a wide range of disputes, both civil and criminal. | UN | والقصد من أنجومانات المصالحة أن تعالج مجموعة واسعة من المنازعات، سواء المدنية أو الجنائية. |
The provisions of the Convention can be enforced in various ways, such as through administrative, civil or criminal proceedings. | UN | 54- يمكن إنفاذ أحكام الاتفاقية بطرق شتى، مثل ما يتم بواسطة الإجراءات الإدارية أو المدنية أو الجنائية. |
The provisions of the Convention can be enforced in various ways, such as through administrative, civil or criminal proceedings. | UN | 54- يمكن إنفاذ أحكام الاتفاقية بطرق شتى، مثل ما يتم بواسطة الإجراءات الإدارية أو المدنية أو الجنائية. |
Section 233 of the Companies Act allows for any civil or criminal liability for any negligence, default, breach of duty or breach of trust of a director or other officer. | UN | وتُجيز المادة 233 من قانون الشركات تحميل أي مدير أو موظف آخر المسؤولية المدنية أو الجنائية عن أي إهمال أو تقصير أو إخلال بالواجب أو خيانة للأمانة. |
The Working Group is primarily active in the prevention of corruption and has no powers to engage in administrative enquiries or criminal investigations. | UN | ويُمارس الفريق العامل نشاطه أساسا في مجال منع الفساد، وليست لديه صلاحيات لإجراء التحقيقات الإدارية أو الجنائية. |
Eligibility for legal aid in civil or criminal matters is determined by a means and merits test. | UN | وتتحدد الأهلية في الأمور المدنية أو الجنائية بواسطة استطلاع الموارد المالية والاستحقاقات. |
The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. | UN | وتتمتع المحكمة العليا باختصاص غير محدود للنظر في الدعاوى المدنية أو الجنائية والفصل فيها. |
With regard to the types of court in Libya and their different jurisdictions, he noted that, according to the relevant provisions, courts were organized at various levels and courts specialized in civil, commercial or criminal matters. | UN | وفيما يتعلق بأنواع المحاكم في ليبيا واختصاصاتها القضائية المختلفة، أفاد بأن تنظيم المحاكم يتم، وفقا لﻷحكام ذات الصلة، على مستويات مختلفة وأن هناك محاكم متخصصة في المسائل المدنية أو التجارية أو الجنائية. |
Section 38 of the Constitution provides immunity for the President of the Republic with regard to the institution or continuation of civil or criminal proceedings against him during his term of office and for the performance of his functions. | UN | وتكفل المادة 38 من الدستور الحصانة لرئيس الجمهورية من إقامة الدعاوى المدنية أو الجنائية أو مواصلة نظرها ضده أثناء فترة ولايته فيما يخص أداء وظائفه. |
Article 9 addresses deprivation of liberty, only some instances of which take place in connection with civil or criminal proceedings within the scope of article 14. | UN | وتعالج المادة 9 مسألة سلب الحرية، الذي لا يحدث سوى في بعض حالات من الدعاوى المدنية أو الجنائية التي تندرج في نطاق المادة 14. |
Cuban law allows for bank secrecy to be lifted in administrative or criminal proceedings by the courts, assessors or investigative authorities. | UN | ويتيح القانون الكوبي للمحاكم أو مقيّمي الممتلكات أو سلطات التحقيق إلغاء السرية المصرفية في الإجراءات الإدارية أو الجنائية. |
The eligible applicants are provided with legal representation by a solicitor and, if necessary, a barrister in civil or criminal proceedings before the courts in Hong Kong. | UN | ويوفر لمقدم طلبات المعونة المستحق، تمثيلاً قانونياً بمحامي إجراءات، وعند الضرورة بمحامي مرافعة في الدعاوى المدنية أو الجنائية المقامة أمام محاكم هونغ كونغ. |
87. As in all cases, being civil or criminal, decided by any court of law in the State Party may be appealed against to the Court of Appeal of Tanzania. | UN | 87- وعلى غرار كل القضايا المدنية أو الجنائية التي تبت فيها أي محكمة قانونية في الدولة الطرف، يجوز الطعن على قرارات محكمة العمل أمام محكمة استئناف تنزانيا. |
Undertakings or penalties may be lower than those imposed by administrative or criminal procedures but may be more proportionate, cost-effective and dispensed more rapidly. | UN | وقد تكون التعهدات أو العقوبات أقل من تلك التي تفرض بواسطة الإجراءات الإدارية أو الجنائية ولكنها قد تكون أكثر تناسباً ومردودية للتكاليف ويتم تطبيقها بمزيد من السرعة. |
Undertakings or penalties may be lower than those imposed by administrative or criminal procedures but may be more proportionate, cost-effective and dispensed more rapidly. | UN | وقد تكون التعهدات أو العقوبات أقل من تلك التي تفرض بواسطة الإجراءات الإدارية أو الجنائية ولكنها قد تكون أكثر تناسباً ومردودية للتكاليف ويتم تطبيقها بمزيد من السرعة. |
7. Prior to the constitutional reform, the country's domestic courts had already begun directly applying international human rights treaties in civil and criminal cases. | UN | 7- وكانت المحاكم المحلية لبلدنا قد شرعت، قبل الإصلاح الدستوري، في تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بشكل مباشر في القضايا المدنية أو الجنائية. |
Administrative or penal sanctions imposed for failure to comply with reporting obligations | UN | :: الجزاءات الإدارية أو الجنائية التي وُقعّت لعدم الامتثال للالتزامات الخاصة بتقديم التقارير. |
The latter, as representatives of society in the administration of justice, bring charges and try to prove the criminal or civil liability of the accused. | UN | فهي بوصفها ممثلة للمجتمع تنظر في الموضوع ويكون عليها أن تثبت المسؤولية المدنية أو الجنائية في حق المتهم. |
The draft also provided for the civil, criminal or administrative liability of legal entities for offences committed by persons responsible for the management or control of the entity. | UN | ونص المشروع أيضا على المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية للكيانات القانونية عن الجرائم التي يرتكبها أشخاص مسؤولون عن إدارة تلك الكيانات أو التحكم فيها. |