Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste, ethnic or gender discrimination. | UN | وهذا الإيذاء يمكن أن يعزز أنماطاً أخرى من الخضوع المكتسب استناداً إلى الطبقة الاجتماعية أو التمييز الإثني أو الجنساني. |
Harassment, including sexual or gender harassment | UN | التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو الجنساني |
However, there are no specific provisions within Jordanian labour laws prohibiting discrimination on the basis of sex and/or gender. | UN | ومع ذلك، لا تنص قوانين العمل الأردنية على أحكام محددة تحظر التمييز الجنسي و/أو الجنساني. |
(iii) Increased reporting on conflict-related sexual or gender-based violence | UN | ' 3` زيادة التقارير المقدمة عن العنف الجنسي أو الجنساني المرتبطين بالنزاعات |
Signatory Companies will, and will require their Personnel to, remain vigilant for all instances of sexual or gender-based violence and, where discovered, report such instances to competent authorities. | UN | وتتوخى اليقظة من أجل الكشف عن جميع حالات العنف الجنسي أو الجنساني وتشترط على موظفيها القيام بالشيء نفسه؛ وتبلغ هي وموظفوها السلطات المختصة بالحالات المكتشفة. |
The State party should adopt effective measures to investigate all cases of sexual violence referred to the Attorney General's Office by the Constitutional Court and should establish a reliable system for documenting incidents of any type of sexual or gender violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني. |
The State party should adopt effective measures to investigate all cases of sexual violence referred to the Attorney General's Office by the Constitutional Court and should establish a reliable system for documenting incidents of any type of sexual or gender violence. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني. |
For example, regulation 2 (a) requires experts on mission to uphold the highest standards of integrity; regulation 2 (d) requires them to conduct themselves in a manner befitting their status; regulation 2 (j) requires them to observe local laws and honour their private obligations; and regulation 2 (k) prohibits any form of sexual or gender harassment. | UN | ومثال ذلك أن البند 2 (أ) يفرض على الخبراء الموفدين في مهمة التمسك بأعلى مستويات النزاهة؛ والبند 2 (د) يفرض عليهم أن يسلكوا سلوكا يليق بمركزهم؛ والبند 2 (ي) يفرض عليهم احترام القوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة؛ ويحظر البند 2 (ك) أي شكل من أشكال التحرش الجنسي أو الجنساني. |
The present general recommendation is intended to ensure that States parties apply a gender perspective when interpreting all five grounds, use gender as a factor in recognizing membership of a particular social group for purposes of granting refugee status under the 1951 Convention and further introduce other grounds of persecution, namely sex and/or gender, into national legislation and policies relating to refugees and asylum seekers. | UN | وتتوخى هذه التوصية العامة كفالة قيام الدول الأطراف بمراعاة المنظور الجنساني لدى تفسير جميع الأسس الخمسة المذكورة؛ وإعمال الجانب الجنساني بوصفه عاملا من عوامل تحديد الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة لأغراض منح مركز اللاجئ بمقتضى اتفاقية عام 1951؛ وكذلك إدراج الأسس الأخرى للاضطهاد، وهى الاضطهاد الجنسي أو الجنساني أو كليهما، في التشريعات والسياسات الوطنية المتصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء. |
The aim here is to ensure children are protected against the negative influence of communications media that disseminate or promote violence, racial or gender discrimination, or the adoption of false values (article 23, subparagraph 3; and articles 40, 41, 49 and 50). | UN | ويكمن الهدف من هذه المادة في كفالة حماية الأطفال ضد التأثير السلبي لوسائط الاتصال التي تنشر أو تدعو إلى العنــــف أو التمييــــز العرقي أو الجنساني أو تبني قيم مغلوطة (الفقرة 3 من المادة 23؛ والمواد 40 و 41 و 49 و 50). |
AHRC recommended that sexuality be included as a ground of discrimination federally; that sex or gender diversity be included as grounds of discrimination in federal laws; and that the Sex Files report be implemented. | UN | وأوصت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بإدراج الميل الجنسي كسبب من أسباب التمييز على الصعيد الاتحادي(23)؛ وإدراج التنوع الجنسي أو الجنساني كسبب للتمييز في القوانين الاتحادية؛ وتنفيذ تقرير عن " الملفات الجنسية " (24). |
For example, regulation 1.2 (b) requires staff to uphold the highest standards of integrity; regulation 1.2 (f) requires staff to always conduct themselves in a manner befitting their status as international civil servants; rule 101.2 (c) requires staff to observe local laws and honour their private obligations; and rule 101.2 (d) prohibits any form of sexual or gender harassment. | UN | ومثال ذلك أن البند 1/2 (ب) يفرض على الموظفين التمسك بأعلى مستويات النزاهة؛ والبند 1/2 (و) يفرض على الموظفين أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم كموظفين مدنيين دوليين؛ والقاعدة 101/2 (ج) من النظام الإداري تفرض على الموظفين احترام القوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة؛ والقاعدة 101/2 (د) تحظر أي شكل من أشكال التحرش الجنسي أو الجنساني. |
The State party should, in particular, ensure that the prohibition of sex and/or gender-based discrimination is accompanied by the appropriate enforcement mechanisms and sanctions. | UN | ويتعين بوجه خاص على الدولة الطرف أن تجعل حظر التمييز الجنسي أو الجنساني مشفوعا بما يلائم من آليات الإنفاذ والعقوبات. |
A strategy for the protection of witnesses including victim includes the Saturday Courts for Sexual and or gender-based Violence matters. | UN | تشمل استراتيجية لحماية الشهود بمن فيهم الضحايا محاكم السبت المختصة بمسائل العنف الجنسي و/أو الجنساني. |
The integrated or parallel implementation of action plans on the prevention of sexual and/or gender-based violence can build synergies with national action plans. | UN | ومن شأن تنفيذ خطط العمل المتعلقة بمنع العنف الجنسي و/أو الجنساني تنفيذا متكاملا و/أو متوازيا تعزيز التآزر مع خطط العمل الوطنية. |
In some countries, restrictions are imposed on the use of the legal system by women migrant workers to obtain remedies for discriminatory labour standards, employment discrimination or sex- and gender-based violence. | UN | وفي بعض البلدان، تفرض على المهاجرات قيود تمنعهن من اللجوء إلى النظام القانوني للحصول على تعويضات عن معايير العمل التمييزية، وعن التمييز في التوظيف، أو العنف الجنسي أو الجنساني. |