"أو الحالة الزوجية" - Translation from Arabic to English

    • or marital status
        
    • or family status
        
    • marital status and
        
    Rights are provided without distinction as to sex or marital status. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    Article 46 (3) of the Labour Code prohibits dismissal for reasons of pregnancy or marital status. UN وهكذا، فإن الفقرة 3 من المادة 46 من قانون العمل تحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    41. The Labour Code contains provisions prohibiting any person, organization or enterprise from dismissing employees on the ground of pregnancy or marital status. UN 41- يكرس قانون العمل الأحكام التي تحظر على أي شخص أو منظمة أو مؤسسة التسريح بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    The Constitution prohibits discrimination against women on the basis of gender or family status. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    An employer may not publish offers for employment containing any limitations or discrimination by race, skin colour, gender, age, language, creed and religion, disability, political or other beliefs, trade union activity, national or social origin, affiliation to a national or ethnic group, property, descent, marital status and family status or other status. UN ولا يجوز لصاحب العمل نشر عروض عمل تتضمن أي قيود أو تمييز على أساس العرق أو لون البشرة، أو الجنس، أو السن، أو اللغة، أو العقيدة أو الدين، أو العجز أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى، أو النشاط النقابي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى جماعة قومية أو إثنية، أو الملكية أو النسب، أو الحالة الزوجية أو الوضع العائلي أو أي وضع آخر.
    144. Any dismissal on grounds of pregnancy or marital status is prohibited under Comorian law. UN 144- يحظر قانون جزر القمر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    Since there are no data or studies relating to this information, it has not been possible to disaggregate it according to indigenous, rural or marital status. UN ونتيجة غياب البيانات أو الدراسات المتصلة بهذا الموضوع، فإنه لم يتسنَّ توزيع المعلومات بحسب السكان الأصليين أو سكان الأرياف أو الحالة الزوجية.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women promotes gender equality and sets out measures for the advancement of all women without distinction on the basis of their nationality/citizenship or other legal status, such as refugee, migration or marital status. UN وتشجع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المساواة بين الجنسين وتحدد التدابير الرامية إلى النهوض بجميع النساء، بدون تمييز على أساس الجنسية أو المواطنة أو أي مركز قانوني آخر، من قبيل مركز اللجوء أو الهجرة أو الحالة الزوجية.
    40. The right of everyone under article 16 to be recognized everywhere as a person before the law is particularly pertinent for women, who often see it curtailed by reason of sex or marital status. UN 40 - والحق المكفول لكل فرد بموجب المادة 16 بأن يعترف له بالشخصية القانونية يتعلق بالمرأة على وجه الخصوص، التي غالبا ما ينتقص هذا الحق منها بسبب نوع الجنس أو الحالة الزوجية.
    Since the law does not list pregnancy, maternity leave or marital status as reasons for termination of employment, dismissal on these grounds is illegal. UN وبما أن القانون لا يذكر الحمل، أو إجازة الأمومة أو الحالة الزوجية كأسباب لإنهاء الاستخدام فإن الفصل لهذه الأسباب يعتبر أمراً غير قانوني.
    Furthermore, the imposition of conditions by a private school may not result in discrimination based on the mere fact of political opinion, race, sex, nationality, sexual orientation or marital status. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرض شروط من قبل المدرسة الخاصة قد لا يسفر عن تمييز قائم على مجرد الرأي السياسي أو العنصر أو الجنس أو القومية أو التوجه الجنسي أو الحالة الزوجية.
    Adopt specific legislation prohibiting discrimination against women on the basis of gender or marital status (Bulgaria); UN 106-28- اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية (بلغاريا)؛
    13.2.2 The National Provident Fund Order 23 of 1974 establishes a statutory contributory benefit scheme to which employers and employees contribute regardless of sex or marital status. UN 13-2-2 وينشئ مرسوم صندوق الادخار الوطني رقم 23 لعام 1974 نظاماً للاستحقاقات القانونية القائمة على الاشتراكات يسهم فيه أرباب العمل والموظفون بغضَ النظر عن الجنس أو الحالة الزوجية.
    Indeed, article 18 makes the following provision: “the urban and rural lands belonging to the National Land Office are allocated to those with a real social need for it, without distinction as to sex or marital status, in the order of priority set by the laws”. UN وتقضي بالفعل مادته ١٨ بأن " اﻷراضي الحضرية أو الزراعية، الخاضعة للملكية العقارية للدولة، تُمنح ﻷولئك الذين هم بحاجة اجتماعية ماسة دون تمييز بسبب الجنس أو الحالة الزوجية على أساس اﻷولوية المرسومة في القوانين.
    (e) Non-discrimination on grounds of nationality, race, ethnic origin, age, illness, disability, religion, sex, ideology, marital or family status or any other kind of social exclusion; UN )ﻫ( عدم التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو المنشأ الاثني أو السن أو المرض أو العاهات أو الدين أو الجنس أو الايديولوجية أو الحالة الزوجية أو اﻷسرية أو أي نوع آخر من أنواع التفرقة الاجتماعية؛
    In terms of employment relations. discrimination by race, marital status and family skin colour, gender, age, language, creed and religion, disability, political or other beliefs, trade union activity, national or social origin, affiliation to a national or ethnic group, property, descent, marital status and family status or other status is banned. UN يحظر التمييز على أساس العرق أو الحالة الزوجية أو الوضع العائلي أو لون البشرة، أو الجنس، أو السن، أو اللغة، أو العقيدة أو الدين، أو العجز أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى، أو النشاط النقابي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى جماعة قومية أو إثنية، أو الملكية أو النسب، أو الحالة الزوجية أو الوضع العائلي أو أي وضع آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more