"أو الحاويات" - Translation from Arabic to English

    • or containers
        
    • or container
        
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Smuggling of goods is also an offense under FSM law, and customs inspectors have the power to search all vessels or containers entering or leaving the FSM. UN كما يعد تهريب السلع جرما بموجب قانون ولايات ميكرونيزيا الموحدة ويخول مفتشو الجمارك سلطة تفتيش جميع السفن أو الحاويات التي تدخل الولايات أو تغادرها.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها إسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Illustration 21-9: Seals on trucks or on containers of products may be tampered with, the contents of the truck or container removed, and the seals replaced with fraudulent seals. UN المثال التوضيحي 21-9: قد يُعبث بالأختام الموجودة على متن سيارات الشحن أو على حاويات السلع، وتخلى تلك السيارات أو الحاويات من محتوياتها ثم تبدّل الأختام التي عبث بها بأختام زائفة.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Filling machines, while having many uses, are required for filling bacterial warfare agent into munitions or containers. UN ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات.
    This provision for rent includes the cost of low-cost hotels, homes and leased property on which tents or containers have been set up. UN ويتضمن هذا الاعتماد المخصص لﻹيجار تكلفة الفنادق القليلة التكلفة، والمنازل، واﻷراضي المستأجرة التي أقيمت عليها الخيام أو الحاويات.
    It was a data carrier, like for example, bar codes, for the purposes of automatically identifying and tracking by using tags emitting radio frequency attached to objects such as goods or containers and the like in the transport and logistics chain. UN فهذا النظام يتيح، كما في نظام شفرات الأعمدة، تحديد وتتبع المواد آليا باستخدام براغيث آلية تبث ترددات الراديو ملصقة على المواد مثل السلع أو الحاويات وما شابهها في سلسلة النقل واللوجستيات.
    Storage buildings, rooms or containers should be secure, dry and without any electrical appliances or supply except for that of lighting. UN وينبغي أن تكون المباني أو الغرف أو الحاويات المستخدمة كمخازن أماكن آمنة، وأن تكون هذه الأماكن جافة ولا تحتوي على أجهزة أو تمديدات كهربائية باستثناء الإضاءة.
    The chances of contracting HIV infection through the injection route increases when injecting drug users (IDUs) share contaminated injecting equipment, solutions, pots or containers. UN كما إن احتمالات الاصابة بفيروس الهيف عن طريق الحقن تزداد حينما يتشارك متعاطو المخدرات في عُدد الحقن أو في المحاليل أو الأواني أو الحاويات الملوثة بعدوى الاصابة.
    For landlocked countries, the concept envisages no internal examination of goods or containers by customs at the seaport. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، لا يتوخى هذا المفهوم إجراء فحص داخلي للبضائع أو الحاويات من قبل سلطات الجمارك في الميناء البحري.
    Increasing vessel dimension and the use of push barges and convoys makes inland and coastal shipping a cost-effective and comparatively sustainable transport option, in particular for moving bulk cargo or containers. UN وتجعل زيادة أبعاد السفن واستخدام صنادل الدفع وقوافل الملاحة في الأنهار والملاحة الساحلية خيارا للنقل فعالا من حيث التكلفة ومستداما نسبيا، ولا سيما بالنسبة إلى نقل الشحنات السائبة أو الحاويات.
    Acknowledging that CTC can be emitted from processes, stockpiles or containers in the form of vapour or it can be also released from the same sources in liquid or solid waste stream(s) and via products; all of which would also be considered as emissions UN وإذ يسلم بأن رابع كلوريد الكربون يمكن أن ينبعث من العمليات والمخزونات أو الحاويات في شكل بخار أو يمكن أن يطلق من نفس المصادر في تيارات النفايات السائلة أو الصلبة وعن طريق المنتجات وهي كلها أشكال يمكن اعتبارها انبعاثات،
    Especially in countries where risks are perceived to be high, the difficulty of obtaining insurance will lead to reluctance to allow vehicles or containers to move beyond national borders. UN وتؤدي صعوبة الحصول على التأمين، ولا سيما في البلدان التي تعتبر المخاطر فيها كبيرة، إلى امتناع السيارات أو الحاويات عن عبور الحدود الوطنية.
    Acknowledging that CTC can be emitted from processes, stockpiles or containers in the form of vapour or released from the same sources in liquid or solid waste stream(s) and via products, all of which would also be considered as emissions, UN وإذ يسلم بأن رابع كلوريد الكربون يمكن أن ينبعث من العمليات أو المخزونات أو الحاويات على هيئة بخار أو أن ينطلق من المصادر نفسها على هيئة تدفقات من النفايات السائلة أو الصلبة وعن طريق المنتجات، وتعتبر جميعها انبعاثات،
    Côte d'Ivoire advised that its law enforcement agencies had outposts at the Port of Abidjan, but the officers did not have access to the boats or containers. UN 76- وأفادت كوت ديفوار بأنَّ هيئات إنفاذ القوانين بها لديها مراكز متقدمة في ميناء أبيدجان، ولكن الضباط ليست لديهم وسيلة لتفقد السفن أو الحاويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more