The Convention also requires States parties to prevent statelessness upon loss or deprivation of nationality. | UN | وتقضي الاتفاقية كذلك بأن تمنع الدول الأطراف حالات انعدام الجنسية عند فقدان الجنسية أو الحرمان منها. |
It emphasizes the importance of integrating safeguards to ensure that statelessness is prevented when loss or deprivation of nationality is provided for in legislation. | UN | ويُشدّد على أهمية إدراج ضمانات تكفل منع وقوع حالات انعدام الجنسية عند فقدان الجنسية أو الحرمان منها بموجب التشريعات. |
II. Loss or deprivation of nationality 3 - 26 3 | UN | ثانياً - فقدان الجنسية أو الحرمان منها 3-26 4 |
Section IV. Procedures in respect of restriction and deprivation of liberty | UN | القسم 4 - الإجراءات المتعلقة بتقييد الحرية أو الحرمان منها |
Therefore, loss or deprivation of nationality must meet certain conditions in order to comply with international law, in particular the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. | UN | لذا وجب أن يستوفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها شروطاً معيّنة من أجل امتثال القانون الدولي، وتحديداً مبدأ حظر الحرمان التعسفي من الجنسية. |
Where loss or deprivation of nationality leads to statelessness, the impact on the individual is particularly severe. | UN | ومتى أدى فقدان الجنسية أو الحرمان منها إلى انعدام الجنسية، فإن الأثر على الفرد المعني يكون شديداً بوجه خاص. |
Even in such cases, however, the loss or deprivation of nationality must satisfy the principle of proportionality. | UN | ومع ذلك، فحتى في مثل هذه الحالات، يجب أن يفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها بمبدأ التناسب. |
Nevertheless, this ground for loss or deprivation of nationality remains commonplace. | UN | ومع ذلك، لا تزال الجنسية المزدوجة تشكِّل سبباً من الأسباب المألوفة لفقدان الجنسية أو الحرمان منها. |
In the majority of States, loss or deprivation of nationality is a strictly individualized measure, in accordance with contemporary international standards. | UN | وفي معظم الدول، يُتخذ إجراء فقدان الجنسية أو الحرمان منها بحق فرد بعينه ولا يشمل غيره وفقاً للمعايير الدولية المعاصرة. |
States should carry the burden of proving that loss or deprivation of nationality will not result in statelessness. | UN | ويقع على عاتق الدول عبء إثبات أن فقدان الجنسية أو الحرمان منها لن يفضي إلى انعدام الجنسية. |
That is to say, a mixed marriage does not constitute grounds for loss or deprivation of Comorian nationality. | UN | وبالتالي، لا يشكل الزواج المختلط سببا لفقدان جنسية جزر القمر أو الحرمان منها. |
17. Urges States to refrain from automatically extending the loss or deprivation of nationality to a person's dependents; | UN | 17- يحث الدول على الإحجام عن توسيع نطاق فقدان الجنسية أو الحرمان منها توسيعاً تلقائياً ليشمل من يعيلهم الشخص المعني؛ |
17. Urges States to refrain from automatically extending the loss or deprivation of nationality to a person's dependents; | UN | 17- يحث الدول على الإحجام عن توسيع نطاق فقدان الجنسية أو الحرمان منها توسيعاً تلقائياً ليشمل من يعيلهم الشخص المعني؛ |
Taking into consideration information collected from States, United Nations agencies and other relevant stakeholders, the report discusses the regulation of loss or deprivation of nationality in domestic laws and recalls the international norms and standards that limit the discretion of States to withdraw a person's nationality. | UN | ويأخذ التقرير بعين الاعتبار المعلومات التي جُمعت من الدول ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ويناقش مسألة تنظيم فقدان الجنسية أو الحرمان منها في القوانين المحلية ويشير إلى القواعد والمعايير الدولية التي تحد من السلطة التقديرية للدول في مجال سحب جنسية الأفراد. |
A. General considerations regarding loss or deprivation of nationality 4 - 6 4 | UN | ألف - اعتبارات عامة تتعلق بفقدان الجنسية أو الحرمان منها 4-6 4 |
B. Grounds for loss or deprivation of nationality 7 - 22 5 | UN | باء - أسباب فقدان الجنسية أو الحرمان منها 7-22 7 |
C. Effect of loss or deprivation of nationality 23 - 26 11 | UN | جيم - أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها 23-26 14 |
Procedures in respect of restriction and deprivation of liberty | UN | الإجراءات المتعلقة بتقييد الحرية أو الحرمان منها |
Section IV. Procedures in respect of restriction and deprivation of liberty | UN | القسم 4 - الإجراءات المتعلقة بتقييد الحرية أو الحرمان منها |
In accordance with section 47 of the Constitution, the law does not discriminate on the grounds of sex regarding the right to retain or acquire nationality and emphasizes that citizenship shall not be arbitrarily denied or deprived. | UN | 186- وفقاً للمادة 47 من الدستور، لا يميز القانون بسبب الجنس فيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية ويؤكد على عدم جواز إنكار الجنسية أو الحرمان منها تعسفياً. |
Others complained of involuntary transfers or changes of assignment, or a delay or denial of a promotion. | UN | بينما اشتكى آخرون من عمليات النقل غير الطوعية أو تغيير المهام المسندة أو تأخير الترقية أو الحرمان منها. |